К чему ты это говоришь tradutor Inglês
28 parallel translation
- К чему ты это говоришь?
- What are you so upset about?
- К чему ты это говоришь?
- Why are you saying this?
К чему ты это говоришь?
Wherefore is this?
К чему ты это говоришь?
Why are you talking like that?
- К чему ты это говоришь?
All right, so what are you saying here?
К чему ты это говоришь?
Where are you going with this?
К чему ты это говоришь?
Why do you say that?
Я не понимаю, к чему ты это говоришь?
I don't - I don't know. What are you trying to say?
К чему ты это говоришь?
Is this going somewhere?
К чему ты это говоришь?
What is it that you're asking?
К чему ты это говоришь?
- Why do you bring this- - it has nothing about a- -
Мама, к чему ты это говоришь?
- Mom, why are you bringing that up?
К чему ты это говоришь?
What are you saying?
К чему ты это говоришь?
I don't get your meaning.
Не понимаю, к чему ты это говоришь.
I don't follow you.
к чему ты это всё говоришь?
Well, what the fuck do you want to do about it?
Мудрое замечание К чему ты мне это говоришь?
Wise observation, why do you think any of this applies to me?
К чему ты все это говоришь?
Why are you bringing this up now?
К чему ты всё это говоришь?
So, what are you saying?
Не то чтобы ты был очень многословен, но к чему ты все это говоришь?
Not to seem redundant, but is this going somewhere?
- Ты это к чему говоришь?
Is there a point to this or...
И к чему ты это всё говоришь, Стюарт?
OK, so what are you saying, Stuart?
Это ты к чему сейчас говоришь?
Why are you saying this now?
К чему ты это говоришь?
Where's this coming from?
Нет, ты это говоришь из-за верности к чему-то
No, it's just a thing you say out of loyalty to something
К чему ты говоришь это, дядя?
Why are you saying this, Uncle?
К чему ты ты это говоришь?
What is this about?
К чему ты мне это говоришь?
What do you want me to say?