Каждая из них tradutor Inglês
139 parallel translation
Однажды каждая из них Когда-нибудь будет замужем Или не замужем.
Someday, each and every one of them will either be married or unmarried.
И каждая из них хотела меня забрать.
They both said I was theirs.
Каждая из них стоит сотни тысяч.
Each of them is worth hundred thousands.
Нуклеиновые кислоты, ферменты, структура клетки. Каждая из них - триумф естественного отбора.
Nucleic acids, enzymes, the cell architecture every cell is a triumph of natural selection.
Из тысяч звезд, которые вы видите в ночном небе, каждая из них живет между двумя коллапсами.
Of the thousands of stars you see when you look up at the night sky every one of them is living in an interval between two collapses.
Возможно, космос наполнен червоточинами, и каждая из них ведет куда-то.
Perhaps the cosmos is infested with wormholes every one of them a tunnel to somewhere.
Каждая из них обходится нам в миллион долларов, потому что их сверстники начинают подражать своим "кумирам".
Each of these costs us a million dollars, in a sense, because others went out and tried to copy.
Каждая из них моя маленькая Мари.
They're all my little Marie.
Они все одинаковые, но каждая из них другая.
They're all the same, yet each one is different.
Каждая из них особенная.
Each and every one is special.
Но я знал, что каждая из них Будет мне дорого стоить. Очень дорого.
But I knew that every one of these obscenities was going to cost me.
Снимки, статьи, петиции. И каждая из них
Every single one a death warrant, MJ.
Каждая из них тайна, ждущая открытия.
Each one a mystery waiting to be unlocked.
Я просмотрела десятки исторических записей об истории Земли XXI века, каждая из них по-своему необъективна.
I've gone through dozens of histories written about twenty first century Earth, all of them biased in one way or another.
Каждая из них имеет только одного ребенка.
Each one of them has just one child.
Каждая из них становится хуже предыдущей.
Eventually there's deterioration.
Думаю, каждая из них очень даже довольна собой.
I think they're all pretty pleased with themselves.
Каждая из них проходит через яркие сны. Некоторые видят кошмары из героического прошлого Истребительниц.
Each of them experiencing vivid dreams... some say nightmares, of the heroics of past Slayers.
Каждая из них продолжала думать о моем самоубийстве и о том, как ужасно одиноко мне было на душе.
They each kept thinking of my suicide. And how terribly alone I must've felt.
Они - испорченный товар, каждая из них с детства.
These are damaged goods, every one of them, from way back.
И каждая из них готова сражаться за победу.
And every one of them is ready to compete.
Каждая из них меняет свой облик в зависимости направления взгляда.
Each one looks different from different angles.
Каждая из них содержит 240 литров нашего всемирноизвестного Шардоне.
These containers are filled with 60 gallons of our world-famous chardonnay.
Каждая из них по-своему выдающаяся.
Everyone of them are so outstanding on their own..
Каждая из них сбылась.
Every one of them has come true.
Каждая из них родила ему двое детей, и тогда, когда он умер, Олив и Элизабет прожили вместе вплоть до смерти Олив в 80-х.
he had two children by each, and then when he died, Olive and Elizabeth stayed together right up until the death of Olive in the'80s.
Каждая из них содержит тысячи разрушенных клеток и мертвых вирусов.
Each one contains cell debrid and thousands of dead viruses
Каждая из них имеет спиральный диск из звезд, а вокруг него имеется много темной материи - невидимой субстанции, которую видно только по ее гравитационному влиянию.
Each one has a spiral disc of stars And then surrounding that, A halo of dark matter, invisible material
Если вы поделите окружность на 180 равных частей каждая из них называется - градус
- If we divide a semi-circle into 180 equal parts each piece is called a degree.
Группа Коул за 7 лет приватизировала 15 общественных больниц и каждая из них обеспечивает или будет обеспечивать общественность медицинским обслуживанием высшего разряда.
The Cole Group has privatized 15 public hospitals in seven years each of which now provides, or will soon provide the highest standard of medical care to their communities.
Картер, все мы сотни раз вступали в вот такие беседы и каждая из них ударялась об одну и ту же стену.
Carter, we've all had hundreds of these discussions and every one of them always hits the same wall.
Отпечаток русской зоны. Каждая из них что-то означает.
Russian prison ink. each one means something.
14 различных городов 14, каждая из них с зарядом в 10 раз больше, чем бомба, сброшенная на Нагасаки
14 different cities. 14 individual warheads, each with ten times the payload of Nagasaki.
Каждая из них носила это.
Each of them was wearing one of these.
Я полагаю, что каждая из них телепат, Что позволило им быстро выучить разговорный английский.
I'm assuming that each of them is a teleaesthetic, enabling them to quickly learn our vernacular of english.
Его лицо не засекла ни одна камера только потому, что он прекрасно знал, где каждая из них находится.
His face is not detected, no camera only because he knew... where each camera is located.
Посмотри на это. Этот похоже на церемонию вручения Оскаров, и каждая из них - Скарлетт Йоханссон.
It's like the oscars, and everybody's scarlett johansson.
Она не знает, о чем каждая из них.
She couldn't know what happens in every single one of'em.
Каждая из них живет поодиночке.
Each of them lives alone.
Но здесь есть 3 женщины, и каждая из них по возрасту может быть дочерью Ивы Кэйн.
But you know there are 3 women who have the right age... to be the daughter of Eva Kane.
Каждая из них по возрасту могла бы быть дочерью Ивы Кэйн.
Each has the right age to be the daughter of Eva Kane.
Каждая из них родит 500 рыб.
Do you know how many that'll be?
И каждая из них должна сразиться с "Боевыми Скаутами". Техас, прибавь громкости!
What outlaw do we have skating against the Hurl Scouts this fine Texas evening here?
Каждая из них.
Every single one of them.
Каждая из них содержит недели исследований Это единственная запись
Each one of these holds a week's worth of research.
Женщины, они все одинаковые, каждая из них.
Women, they're all the same, every last one of them.
Ты заставил меня благодарить Бога за каждую ошибку, которую я сделала потому что каждая из них вела меня по пути, который привел меня к тебе.
You make me thank God for every mistake I ever made because each one led me down the path that brought me to you.
Я не знаю, кто из них первый это начал, но однажды очень давно каждая из сторон решила, что ее путь - единственно правильный.
I don't know who started it first, but somewhere along the line they both decided that their way was the right way, the only way.
Знаете ли вы, что говорит каждая женщина, иные из них чувствуют.
Did it never strike you that what every women says some women may feel!
".. А дальше - греческие девушки, первая и самая высокая из которых махала белым платком, как ряд жемчужин, держались за руки и танцевали, и у каждой на грудь спадали длинные рыжие кудри, и каждая из этих кудрей заставила бы дрожать десять поэтов. Главная среди них пела и, и ей подпевали и танцевали вместе с ней остальные.
"And further on a group of Grecian girls... the first and tallest her white kerchief waving... were strung together like a row of pearls... linked hand in hand and dancing, each too having down her white neck... long floating auburn curls, the least of which would set ten poets raving... their leader sang and bounded to her song, with choral step and voice... the virgin throng."
Каждая, каждая из этих вещей неправда в одном или ином случае, но мы верим в них потому что они вдолблены нам в голову с детства.
Every one, every one of those items is provably untrue at one level or another, but we believe them because they're pounded into our heads from the time we're children.
из них 175
нихуя 49
нихуя себе 31
нихрена себе 54
нихрена 33
нихера себе 29
нихал 24
каждая 47
каждая жизнь 17
каждая минута на счету 18
нихуя 49
нихуя себе 31
нихрена себе 54
нихрена 33
нихера себе 29
нихал 24
каждая 47
каждая жизнь 17
каждая минута на счету 18