Как они это сделают tradutor Inglês
65 parallel translation
Как они это сделают?
How are they gonna do it?
Но что, если они вас все-равно убьют, как они это сделают?
We're in no danger right now.
- И как они это сделают?
- How are they gonna do that?
Может тебе стоит подумать о том, чтобы забрать его до того как они это сделают?
Maybe you should think about gettin'him before they do.
- Как они это сделают?
Well, how the fuck are they gonna do that?
- Как они это сделают?
- How do they do that?
Послание придаст им уверенности, они рассекретятся и после того, как они это сделают, мы уже будем их поджидать.
In approximately six months, you will develop a basilar artery aneurysm.
И как они это сделают?
How do they do that?
Послание придаст им уверенности, они рассекретятся и после того, как они это сделают, мы уже будем их поджидать.
This message will give them the confidence to come out, and when they do, we'll be waiting for them.
Если они потеряли корабль связи, как они это сделают?
If they have lost their communication ship, how could they do that?
Как они это сделают?
How would they do that?
И как они это сделают?
So how are they gonna do it?
Как они это сделают?
How could they?
Как они это сделают?
How will they do that?
Я и не представлял, что это когда-нибудь закончится. но если они собирались рассказать мне о разводе, как они это сделают.
I didn't imagine an ending at all, but if they were going to tell me about the divorce, what a way to do it.
- Просто интересно, как они это сделают.
- I just wanted to see what they would do.
До того, как они это сделают, Мэри должна завоевать сердце принца.
Before they do, Mary needs to win the prince's heart.
Погоди, как они это сделают?
Wait, how's that going to work?
После того, как они это сделают, мы взорвем замок.
Once they do, we blow the lock.
Они сделают это как можно скорее, но ведь все нужно сделать правильно.
They'll do it as fast as they can, but they got to do it right.
Никогда, ни как, ни где они это сделают.
Not when, how or where they'll do it.
Я не думаю, что они сделают это как в 65-ом...
I don't think they'll make it by 65...
Они ответили, что сделают это как-нибудь вечером.
They said they'll make it some evening soon.
Как только они сделают это, я дам тебе знать,
But once they're done, I'm gonna give you the signal
Они сделают это так же, как поднимали знамена герои нашей страны.
They have been learning the procedures from students in the mainland.
Как только они это сделают, мы реверсируем полярность наших щитов.
As soon as they do, we're going to reverse our shield polarity.
Что они теперь сделают с моим йогуртом? Наверно, написают в него, как это было в том ресторане.
They'll probably piss in my yoghurt, like in that restaurant.
Как мы могли знать, что они действительно это сделают?
How were we supposed to know that they were gonna actually do it?
Они подделывали статистику годами и сделают это снова, как только поступят жалобы.
They been juking stats for years, and they'll do it again once the neighborhoods complain.
Проблема в том, что другая сторона этого не хочет признать, потому что как только они это сделают, мы получим место за столом и и нашу критику теории эволюции придется принять всерьёз.
They have their provocative headline, "What a climate con." but specifically they say here that the sun is the major cause of temperature variation and sun spots in particular.
Игра окончена, и забудьте свои разногласия, потому что, если вы двое не можете прийти к перемирию, как, черт возьми, они это сделают?
This game is over, so you'd better set aside your differences because if the two of you can't figure out how to forge a truce how the hell are these people going to?
Мы откроем портал до того, как это сделают они.
It's too bad you won't be coming with us.
Пожалуйста, скажи это, как раньше, или они сделают тебе больно.
Please say it like before, or they'll make it hurt.
"Отмудохай своих противников до того, как они сделают это с тобой и услышь плачь женщины."
"Crush your enemies, see them driven before you and hear the lamentations of the women."
Пожалуйста, дайте мне поговорить с женой до того как они сделают это.
Please, just let me talk to my wife before they do it, though.
Они сделают тест, чтобы подтвердить, но, если это крякает как утка...
They'll run tests to confirm, but if it quacks like a duck...
Если они этого не сделают, то другой производитель установит цену в 200 фунтов. Фактически.. как только вы выставляете цену в 60 фунтов, это было 10 лет назад, так что сейчас возможно больше, то получается примерно такой же эффект.
the other manufacturer will charge £ 200 for basically... then they're really about the same after that.
О, если я это сделал, как считаете, меня они тоже сделают младшим агентом в ФБР, а?
Oh, if I did do it, do you think they would make me a junior FBI agent, too?
Мы будем знать, что они собираются сделать еще до того, как они сделают это.
We'll know what they're going to do before they do it.
Они ведь ее на куски порежут, ты и глазом моргнуть не успеешь, как они сделают это с ней, а потом и со мной, так что прояви немного уважения к человеку, который предлагает тебе работу!
They will slaughter her, you understand me? In the time it takes you to blink, they'll do it to her and they'll do it to me. So you show a little respect when someone offers you a job!
И после того, как все 4 года гадали, чем все закончится у Алекс и Алана, они наконец-то сделают это.
And after four years of "Will they? Won't they?" Alan and Alex might finally do it.
как это сделают они!
We must complete our quest before they do!
Чувак, а я думал, что близняшки снова сделают это, будут прыгать на них, как они всегда это делают.
Oh, man, I really thought both twins were gonna make it, the way they hyped'em up and all, you know?
Медиа хотят потолковать с папой о настоящем рынке недвижимости, и, как только они это сделают, я намерен вновь забраться на вершину.
Media wants to talk to Daddy about the real estate business, and once they do that, I'm gonna be right back on top.
Это как раз то что они из этого сделают
That is exactly what they're going to make out of it.
И как они сделают это?
And how do they do that?
Мы слышали как они говорили, что остановят нас, даже если это будет последним, что они сделают.
We heard them say they'd stop us, if it was the last thing they did.
Никогда не знаешь, когда они сделают нам больно, или как остановить это.
Never know when they're going to hurt us, or how to stop it.
Когда Ковчег поймет, что мы выжили, они спустятся сюда и как только они сделают это, меня убьют.
The Ark finds out we're alive, they'll come down, and when they do, I'm dead.
И как по-твоему они сделают это?
And how do you think they'd do that?
После всего этого - это конец. Как ты думаешь, что они с тобой сделают?
After all this was over, what did you think they were gonna do with you?
как они называются 66
как они 672
как они работают 69
как они это делают 82
как они растут 25
как они живут 23
как они узнали 95
как они познакомились 20
как они выглядят 124
как они хотят 24
как они 672
как они работают 69
как они это делают 82
как они растут 25
как они живут 23
как они узнали 95
как они познакомились 20
как они выглядят 124
как они хотят 24