English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ К ] / Канун рождества

Канун рождества tradutor Inglês

364 parallel translation
сегодня, в канун Рождества?
Today, on the eve of Christmas?
Да, но сейчас канун Рождества.
Yes, but, Tommy, today is Christmas Eve.
То есть, в канун Рождества в Будапеште ты совсем один?
You're all alone in Budapest on Christmas Eve?
Канун Рождества без папаши Корнюсса, обходящего детишек?
A Christmas eve without father Cornusse making his children's rounds.
Нет, господин мэр, никаких полицейских в моей церкви в канун Рождества.
No Mr. Mayor, no policemen in my church on Christmas eve.
После того, как вы ушли, я подумал, что это будет мой последний канун Рождества.
After you left, I thought this was to be my last Christmas Eve.
- Тогда я скажу им в канун Рождества.
Then I'll tell them on Christmas eve.
В канун Рождества.
It's the day before Christmas.
Какие дружеские чувства ты испытывал, когда Большой Мозг бросил машину у тебя на лужайке, и притащил полицию в канун Рождества?
How friendly did you feel when Big Brains here ditched the car on your lawn and the police walked in Christmas Eve?
Канун Рождества - обычный день для сотрудников редакции новостей.
- My car pool didn't pick me up. - How come? They're sore at me.
Всё-таки, канун Рождества?
You've met his brother, Howard Arnell.
Раз я не работаю в канун Рождества, давай отпразднуем его вместе?
- "Marital status..." - Uh, go on.
Канун Рождества, а тебе ещё работать всю ночь.
Oh, yeah. Oh.
Но ты же и так проведёшь канун Рождества в полном одиночестве.
That's terrific. - I'll be looking forward to it.
Мэри, это не моё дело... почему ты работаешь за Фреда в канун Рождества, но...
So I made a joke. I think it's great that they're selling. He made a joke.
- Они не работают в канун Рождества.
Well, how can it compare with writing out a lot of speeches for people?
- Это канун Рождества.
Wait for me, Brian.
Наш живой концерт из танцевального зала отеля Лассаль в Монреале в этот замечательный канун Рождества,
Live from the ballroom of the Lasalle Hotel in Montreal on this beautiful Christmas Eve,
Динозавры появились в канун Рождества.
The dinosaurs appeared on Christmas Eve.
- Ну чё, круто быть гусем в канун Рождества?
- It ain't cool being no jive turkey so close to Thanksgiving.
Сегодня канун Рождества, Эд. Канун Рождества.
It's Christmas Eve.
Ты никогда не уезжал так далеко в канун Рождества.
You've never been so far away on Christmas Eve before.
Был канун Рождества.
It was Christmas Eve.
Горящие новости от Лью Лендерса из таверны Дорри в руинах Кингстон-Фоллз местные власти винят массовую истерию в увеличении серии необъяснимых происшествий и взрывов, потрясших мирный город в канун Рождества.
This is Lew Landers, WDHB's Action Central News at the site of Dorry's Tavern or what used to be Dorry's Tavern, in Kingston Falls where officials blame mass hysteria for the escalating series of unexplained accidents, fires and explosions that rocked this once-peaceful town on Christmas Eve.
Селедка в канун Рождества.
Move! Herring! Herring on Christmas eve.
С БАдди ХАкетом, Джейми Фаром, группой "Белки", и Мэрри Лу в роли маленького Тима, читает сэр Джон ХАусман. "Скряга" - вы не останетесь равнодушны, и всё это вы увидите на канале Ай-Би-Си в канун Рождества.
starring Buddy Hackett, Jamie Farr, the Solid Gold Dancers and Mary-Lou Retton as Tiny Tim. - Hosted by Sir John Houseman... - Bah!
Бога ради, Фрэнк! Это же канун Рождества.
Oh, for Chrissakes, Frank, it's Christmas Eve.
Один подарок можно открыть в канун Рождества.
- You can open one on Christmas Eve.
Сегодня же канун Рождества.
It's Christmas Eve.
Сейчас же канун Рождества.
It's Christmas Eve.
Итак... почему вы все сидите в канун Рождества перед телеком? !
What are you doing watching television on Christmas Eve!
Какой идиот поставил прямой эфир в канун Рождества?
What sort of idiot would schedule... a live show on Christmas Eve?
Но сегодня канун Рождества и ещё не поздно, верно?
It's not too late, is it?
А вот так, потому что сегодня канун Рождества.
That happened because it's Christmas Eve.
Это Петти. Мы с Сельмой очень обрадовались, когда узнали, что увидимся с тобой в канун Рождества.
Selma and I couldn't be more excited about seeing our sister Christmas Eve.
- Ну и что? - Ведь сегодня канун Рождества.
- So, it's Christmas.
Как отец я потерпел фиаско, но я не потащу ребенка... на низкопробный собачьи бега в канун Рождества.
I may be a total washout as a father, but I'm not gonna take my kid... to a sleazy dog track on Christmas Eve.
Сегодня канун Рождества.
It's the Christmas Eve
В канун Рождества все грехи, если в них раскаяться, могут быть прощены.
At Christmas, we can pardon completely. Totally.
В те времена было обычным делом, что в канун Рождества... добрые джентльмены обращались к владельцам фирм... за пожертвованиями для бедных и бездомных.
Now, in these times, it was customary on Christmas Eve for well-meaning gentlemen to call upon businesses, collecting donations for the poor and homeless.
Был канун Рождества... и Скрудж почувствовал тысячи запахов... каждый из которых будоражил в нём тысячи мыслей, надежд... радостей и забот... давно, давно забытых.
It was the afternoon of Christmas Eve, and Scrooge was conscious of a thousand odors. Each one connected with a thousand thoughts, hopes, joys and cares long, long forgotten.
И снова это был канун Рождества. Опускалась ночь, и фонарщики уже принимались за работу.
Once again, it was Christmas Eve, night was falling, and the lamplighters were plying their trade.
"В канун Рождества телефонная сеть была перегружена, мальчик сообщил по радио, что его отцу нужна жена".
Listen : "Phone service was tied up Christmas Eve when a kid called the radio and said his dad needs a new wife."
Был канун Рождества, а Дэнни по прозвищу "Авточистка", на ломке и без гроша в кармане, оказался на улице после 72 часов в камере полицейского участка.
It was Christmas Day, and Danny, the Car Wiper, hit the street junksick and broke, after seventy-two hours in the precinct cell.
"Простите за беспокойство в канун Рождества, но у меня опять случился приступ."
"I'm sorry to trouble you on Christmas Day, but I've suffered another attack."
Это было в канун Рождества, С Эдди и этим французом Они снимали меня в голом виде
It was New Year's Eve, and my ex-boyfriend, Eddie and this French guy they took some horrible pictures of me.
У меня такое чувство, что канун Рождества в компании с тобой будет довольно мрачным. Перестань! Я буду в форме.
Thank you.
Я никогда не проводил канун Рождества со своими детьми.
Paul! The, uh, Styron interview.
Как же ты позволила Фреду уговорить тебя работать в канун Рождества?
Look at this cigarette box.
Это же канун Рождества!
Girls!
Пару месяцев назад, я менял тебе памперс перед сном и ты выглядел слишком возбужденным. Ллойд, хоть и канун Рождества,
# Well, if you want, I'll be by your side #

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]