English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ К ] / Капкан

Капкан tradutor Inglês

212 parallel translation
Он был как капкан, удерживающий меня.
It was like a trap holding.
- Мы ставим капкан на медведя.
So we set a bear trap. - One of us has got to knock off a bear.
Капкан для медведя - это идея.
That's the beauty of a bear trap.
Бедный Сезам, лапу зажало в капкан.
Poor Sesam, your paw was caught in a trap.
Он попал в ваш лисий капкан.
He was cought in your fox trap.
Я просто нашел его, это старый капкан!
I just found it, it's an old trap!
Приказываю тебе снять капкан!
I order you to remove the trap!
Нам, пожалуйста, капкан на крупного зверя.
We'd like a metal trap, please. For a large animal.
А ставить капкан на живого человека не следовало.
Still, setting a bear trap for a human being is not justified!
А волчий капкан?
And the wolf trap? The injured foot?
На прошлой неделе один попался в капкан.
I trapped one last week.
" Если бы я попал в капкан, он сломал бы мне лодыжку.
" That trap could have broken my ankle.
Тех денег, что я заплатил за этот капкан и эту винтовку хватило бы на двух женщин... ну, или на одну, ха-ха
After paying for the trap.. and for the rifle, maybe money for... .... two women!
Он садится на эти пересеченные палки, поскальзывается и попадает в капкан.
.. step over these sticks here.. You see that cross? .. he's put his foot actoss the top.
Проклятый медведь Адан, видишь - капкан пуст.
Damn bear Adam, see, trap sprung.
Давай женщина, как только закончишь старик Адан будет уже здесь и съест наживку, лисиц, капкан, тебя и меня
Come on women, by the time you finish old Adam be down here eat the bait, trap, fox, you and me.
Когда старый медведь придет сюда, он наступит на маленький капкан, попадет в него, начнет прыгать, чтобы высвободить лапу, танцевать вокруг большого и попадет в него, БАЦ!
then the old bear come down the path, put his foot in the small trap.. bang.. he's caught. so he does a dance, around here to get his toe loose..
А это потому, что у месье Жо был ствол, в то время как Франсис, попав в капкан своей самоуверенности, на сей раз оружие не захватил.
All the more so as Mr Jo was armed. And that Francis, too confident, for once, wasn't.
Там я держал капкан с весны.
There I was holding the snare by its spring.
Мой капкан?
My snare?
Знаете, что будет с человеком, который попадёт в такой капкан?
Do you know what happens to a man who falls into one of your traps?
Дурак думал, что он здесь для романа, а попал в капкан
The fool thought he was in for romance, and ended up in a sack
Он хотел проучить ее, но угодил в свой собственный капкан.
He wanted to tease her, but it backfired.
Я поставил капкан на пути к ним, и лишь мне одному известно, под каким кустом.
And I have something which... neither he nor those he works for know of.
А теперь дай мне снять капкан.
let me at that trap.
"Человек, шагающий слишком быстро может попасть в медвежий капкан"
"Man who goes too quickly may step in bear trap."
Чертов капкан!
- Oh! - Blasted trap!
Эти девки сделают всё, чтобы заманить вас в капкан брака.
A Puget Deb will do anything and say anything to trap you.
Я поймал ее в капкан. Она за этой шторой. Хочешь взглянуть?
It's behind the curtain, wanna take a look?
Медвежий капкан, не так ли?
Dead giveaway, you know?
Это капкан, в который попадет наш ужин.
- No! This is a trap. It's gonna catch us our dinner.
Эта штука - капкан смерти.
This thing is a death trap.
Это как капкан на норку.
It's like a mink trap down there.
Какой профан тупой болван попал в капкан о, бедняга, кажется, тебе больно давай поиграем в хирурга...
I GOT YOU IN A BEAR TRAP YOU LOOK LIKE A STUPID SAP LOOKS LIKE YOU'RE HURT.
Память, как стальной капкан.
Mind like a steel trap.
Ее рот захлопнулся, как капкан!
Her mouth shut like a trap!
Позволяя умереть пяти невинным людям... пока бы не почувствовали как капкан захлопнулся?
Allowing five innocent people to die... until you felt like springing your trap? Tell me...
Может, капкан?
A trap, perhaps!
Капкан на волка!
a man-trap!
Как посмел ты ухитриться заложить капкан в пшеницу?
it was you who set the trap among the corn!
Это капкан для больших животных.
It's a trap for large animals.
Капкан?
A trap?
Лучше бы мы попались акуле или в капкан.
I just wish we had a sharp stick or a heavy net or something.
Чарли - мышь, он идёт в капкан, а я - крыса и достану сыр.
Charlie's the mouse that got you into the maze. I'm the rat who can find the cheese.
- Наш Уинтерс попал в судебный капкан.
- We lost Winters to the mess.
О программе "Капкан".
Talking about Treadstone.
Мы оба из группы "Капкан".
Treadstone, both of us.
Опять капкан?
Another trap?
что в этой глуши доступная еда обычно приводила в ловушку. но Уэб больше никогда не забудет запах стали что капкан означает - неприятность.
Wahb was about to learn that in the wilderness... a free meal generally has a catch to it. - ( Snap ) - ( Growling ) ( Snap )
Попался на медвежий капкан.
I GOT YOU IN A BEAR TRAP
Он Рактигра играл, зря охотник-профан Заманить его жаждал в секретный капкан :
As we did in the days When Victoria reigned

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]