Клана tradutor Inglês
719 parallel translation
Люди клана Ёсиока хотят убить меня вероломно?
Do the Yoshiokas wish to assassinate me?
хоть и наследник клана Ёсиока. Поэтому с ним будут присутствовать многочисленные помощники.
While Genjirō is the heir to the Yoshioka clan... he will be present and attended by many assistants.
Основной род занятий клана Хонъами - оценивать и затачивать мечи.
The principal occupation of the Hon'ami clan is to appraise and to sharpen swords.
- Клана Ёсиока больше нет.
The Yoshiokas are no more...
Пламя клана Ёсиока ни за что не погаснет!
The flame of the Yoshiokas will definitely not be extinguished!
Он из вашего клана?
He's a member of your clan?
Мира и счастья им, гордости великого клана Кэмпбелл.
Peace and happiness be with them. The pride of the great Clan Campbell.
{ C : $ 00FFFF } Из клана Акидзуки только она осталась в живых.
The sole survivor of the Akizuki clan.
{ C : $ 00FFFF } Понимаете... { C : $ 00FFFF } Уцелевшие сторонники клана Акидзуки ни за что... { C : $ 00FFFF } не двинутся в Яману, на вражеские земли.
See... There's no way that survivors of the Akizuki clan would go to Yamana, the enemy territory.
Вы из клана Акидзуки?
Are you from the Akizuki clan?
Вы притворялись, что на нашей стороне и помогаете нам, а на самом деле... с помощью денег и связей толкали оба клана на столкновение.
You pretended to be on our side and to help us prevent the two families from getting into the war with your money and power.
Мы из клана Хёдо.
We're with the Hyodo clan.
Из какого вы клана?
Which clan are you with?
Я Ханбэи Ханда из клана Хёдо.
I'm Hanbei Handa of the Hyodo clan.
ЖУРНАЛ КЛАНА ИИ. 10 : 00
IYI CLAN JOURNAL 10 : 00 a.m.
Однако около 4 : 00 пополудни самурай, ранее являвшийся вассалом клана Фукушима в Хиросиме,
However, at about 4 : 00 in the afternoon, a samurai claiming to be a former retainer of the Fukushima Clan in Hiroshima
ОФИЦИАЛЬНАЯ РЕЗИДЕНЦИЯ КЛАНА ИИ
OFFICIAL RESIDENCE OF THE IYI CLAN
После падения Дома нашего клана я переехал в Эдо и нашел прибежище в неприглядной обители.
After the fall of my master's house, I moved here to Edo and found shelter in a back-alley tenement.
Осуди действия клана Сенгоку.
Blame it on what the Sengoku Clan did.
Один ронин грозил совершить харакири прямо у ворот дворца клана Сенгоку.
One of them tried to commit harakiri at the Sengoku Clan's gate.
Бывший воин по имени Оои Шуме из клана Куруме.
A ronin named Shume Ooi, formerly of the Kurume Clan.
Строительный участок Клана Хосокавы.
Hosokawa Clan construction site.
Я знаю одного служащего клана Като, живущего в Нихонбаши. Он стал ростовщиком.
A former retainer of the Kato Clan now lives in Nihonbashi and makes his living as a moneylender.
Однако визит доблестного самурая Мотоме Чидживы, который не побоялся умереть, совершив харакири, и мы, служащие клана Ии, которые с честью провели ритуал, дабы исполнить его последнюю волю, - все это послужит примером для бесчестных ронинов
But now we have Motome Chijiiwa, a samurai of true valor, who carried out his resolve to die honorably. And we have the members of the lyi Clan, who responded appropriately to facilitate his wishes.
Мотоме несомненно собирался рассказать мне, приложить последние усилия, чтобы передать мне право попечительства, и вернуться сюда, в Дом клана Ии.
Motome no doubt wished to explain the situation to me, make whatever last effort he could for his son before turning all further care over to me, and then return here to the House of lyi.
Таков устой нашего клана.
That is the policy of the House of lyi.
Надеюсь, что после поведанного мной рассказа о Мотоме многие члены клана скажут : " Ведь именно так всё и случилось.
I thought perhaps once I had explained, then even members of the lyi Clan would surely say, " Oh, so that's how it was.
в которой будет указано, что ты отправился в степь Годжиин на поединок с Хикокуро Омодака из клана Ии.
It should indicate you're going to Gojiin-gawara for a duel with Hikokuro Omodaka of the lyi Clan.
Ни один из воинов клана Ии не был убит или ранен каким-то полуголодным ронином.
The House of lyi has no retainers who could be felled or wounded by some half-starved ronin.
Бывший воин клана Фукушима, Ханширо Цугумо, умер с помощью харакири в 6 часов вечера.
The former retainer of the Fukushima Clan, Hanshiro Tsugumo, died by harakiri at 6 : 00 in the evening.
Теперь стало отчетливо ясно, что решение позволить отставному воину клана Фукушима, Мотоме Чиджива, в январе этого года умереть с помощью харакири, было признано верным.
Furthermore, it has become clear that when another former retainer of the Fukushima Clan, one Motome Chijiiwa, asked to commit harakiri in January of this year, we did not err in our chosen response.
Это не паланкины ли глав нашего клана?
These seem to be the palanquins of our clan leaders.
Все мужчины нашего клана лежат в грязи Каллодер Мур.
All the men of our clan are lying in the mud of the Culloden Moor.
Я лишу вас жизни во имя блага клана.
On behalf of our Lord, please let me take your life!
Вы и есть посланец из клана Иида?
Yasutomi Kazuemon? Yes.
Да, я отнесу ребенка к Такакура из клана Коморо.
I have to see Komura Clan's Takakura Shuemon.
Ты знаешь мастера меча Содзи Кахеи из клана Мито?
Do you know of a Mito swordsman named Souji Kahei?
Но его управляющий, Ясутоми Кадзуэ, опасался, что она повлияет на решения князя. Для блага клана...
Yasutomi Kazuhei, took the... situation seriously... and decided to kill Wakayama for the future of his clan.
Я... Тадокоро Мондо из клана Кофу.
Thank you, Tadakoro Mondo is my name.
Нас преследуют люди клана, чтобы замять это дело.
We killed those officials, but we ended up as fugitives.
Тренировочный зал додзе клана Тиба.
Chiba School Of Fencing
Патриотически настроенные члены клана Мито нападают на британское консульство.
Samurai who left Mito Clan for renovation attacked the British Legation.
Вы ушли из клана Коморо, чтобы стать сторожевым псом сёгуна?
I heard you left the Komura Clan! Now you're a Shogunate Yojimbo!
Такэда Суи, старший советник клана.
I'll go to the office of the old Chamberlain, Takeda Shuri.
Можно послать Идзо Окаду из клана Тоса.
We can send Okada Izo of Tosa.
А что насчёт Синбэя Танаки из клана Сацума?
What about Tanaka Shinbei?
Я Ханпэйта Такэти из клана Тоса.
I'm Takechi Hanpei of Tosa.
В доказательство своей верности вы примкнули к князю Анэнокодзи, самому беспощадному из знати, чтобы превзойти Синбэя Танаку, убийцу клана Сацума.
So you allied with Anjoku, the maddest of all the aristocrats. To compete with Tanaka Shinbei of Satsuma,
- Клана Акидзуки.
Look.
Сегодня я собираюсь встретиться с важный человеком из клана Мито.
Today,
Глава клана не успокоится, пока не выяснит, кто его убил. Он что-то подозревает, но доказательств у него нет.
Their chief won't rest until he finds out who killed him.