English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ К ] / Клещи

Клещи tradutor Inglês

110 parallel translation
контратака дивизии не смогла ослабить "клещи", в которых находится полк
The counter attack failed to weaken the "pincer" in which the regiment is held
Ещё клещи!
Another moth!
- Не забудь клещи для пыток.
Duffy, get Liebowitz!
Говорит : " Я установил клещи.
He says, " I've got the jaws in line.
Клещи, москиты, тарантулы... что ни назови, оно тут есть.
Chiggers, mosquitoes, tarantulas... You name it, it's here.
— А, вы... — И как по-научному называются эти клещи?
- Oh, it's you... Could you tell me the scientific name for ticks?
— Раковинные клещи.
- Argas reflexus.
— А клещи?
- And the ticks?
Серп и клещи - это символ мировой революции.
Srp and pliers are the world's coat of arms revolution.
Тоже мне - клещи.
What pliers.
У кого 20 ног, желтое тело, длиной около 2 дюймов и большие красные клещи спереди?
What's got 20 legs, a yellow body about two inches long and big red pincers on the front end?
Через 10 минут президента возьмем в клещи, мы с моря, а Фалоппа с суши.
In ten minutes, while Falloppa is moving in by land,.. .. we'll have encircled the President!
Поезжай до места, которое называют "клещи", здесь безопасно.
Drive up to the spot we call "Claws", we're safe there.
Это не клещи, скорее вши.
It's not ticks really, it's more like bugs. Ah!
Клещи наносят удар по стеблям подобным шпильке хоботком, чтобы достигнуть сока.
Bugs stab stems with stiletto-like mouthparts to reach the sap.
Даже клещи здесь не выживут.
A chigger couldn't live here.
Лобовая атака, атака с фланга, атака в клещи. - 10 баллов.
Frontal, flank, and encircling attack. - Perfect.
- Эта тактика называется "захват в клещи".
- It's a classic pincers movement.
- Где мои клещи?
- Where are my pliers?
Болезнь Лайма разносят паразиты - клещи.
Lyme disease is spread by ticks.
У них очень странное отношение к животным. Но ты меня спросила и о других животных, меня, действительно, интересуют все эти клещи, блохи, но это тоже всё относится к собакам и кошкам.
And you asked me also Well, other animals, it's true that I am fascinated by animals like spiders, ticks, fleas
Песок в промежности, клещи...
It's sand in the crotch, ticks...
- Дай-ка мне вон те клещи.
- Hand me those pliers.
Если я сожму твои шарики, понадобятся клещи, чтобы снять мой захват. Я пожил свое.
Now if I was to squeeze your balls, it would take the jaws of friggin'life to get my hands off of them.
Мёртвая кожа, пыльные клещи...
Dead skin, dust mites...
Знаете, вы просто... вы... вы клещи-кровопийцы!
You guys, you're like... You're like a bunch of bloodsucking ticks draining the life's blood out of this department.
И скажу я вам, существует более миллиона видов членистоногих бабочки, омары, мокрицы, цикады, пчелы, тараканы, пауки, скорпионы, креветки, богомолы, крабы, жуки, сороконожки, многоножки, раки, поденки, клещи,
And let me tell you, there are more than a million species of arthropod - butterflies, lobsters, woodlice, cicadas, bees, cockroaches, spiders, scorpions, prawns, praying mantises, crabs, beetles, centipedes, millipedes, crayfish, mayflies, mites,
( текст ложится на музыку. можно петь ) и муравьи, и тараканы и клещи... ЧАРЛИ Если у вас... живут клопы...
If you've got bugs
ЧАРЛИ Если у вас... живут клопы... № и муравьи, и тараканы и клещи... №
Ifyou've got bugs Ifyou've got ants If you've got bugs and flies and slugs and things that crawl
У тебя есть клещи?
Do you know what a cliche is?
Вот твои клещи.
The pliers.
Если мы будем долго ждать, то я боюсь... блохи, клещи и паразиты попытаются пристать к моей племяннице.
If we wait too long, I'm afraid those... fleas, ticks, and parasites will try to attach themselves to my niece.
Окуклившиеся клещи уже вышли, эти маленькие кровожадные ублюдки.
They're bloodthirsty little bastards.
Ёбаная семейка засела в трущобах Соути как клещи.
Fucking family's dug into the Southie projects like ticks.
Надо навязать бой у острова и взять врага в клещи с моря и с воздуха.
We should force the enemy near the Island... and launch a pincer drive from the sea and air.
Яду понадобилось 4-е дня, чтобы вломится внутрь, сердце - уязвимое место, первый удар пришёлся на него, и ещё днём позже, начался восходящий паралич. Не считая того, что клещи вообще то не невидимки.
Venom takes four days to kick in, heart's vulnerable, hits that first, and a day later sets off the ascending paralysis.
Враг берёт нас в клещи. Датч... Рок.
Dutch...
18-ого июня 1815 года агенты британского филиала семейства Ротшильдов наблюдали недалеко от места военных действий, как Император Наполеон Бонапарт отчаянно пытался спасти свою армию, зажатую в клещи во время британской Пинсерской Атаки.
On the 18th of June 1815 - agents of the British arm of the Rothschild family looked on - as Emperor Napoleon Bonaparte fought desperately to save his army - from the jaws of a British Pression Pincer Attack.
Они уже вцепились, как клещи!
They are all over me like shingles!
Клещи уже зажаты.
The jig is up.
Наша страна была захвачена в клещи глобальной корпоративной власти.
Our nation has been seized in the jaws of a global corporate takeover.
Ты должен взять инициативу то пиявки и клещи опять в тебя вцепятся!
If you're not, then you're just letting the bloodsuckers and the bloggers have another free shot at you.
Пиявки и клещи.
The bloodsuckers and the bloggers.
Лось, это клещи...
Good luck.
Некоторые люди называют их клещи жизни.
Some people call it the jaws of life.
То есть галлюцинации вызывают эти клещи?
So, the ticks are causing the hallucinations?
Выбьем всю дурь у них из головы! Зажмем в клещи, всех вобьем по шляпку!
We formed a pincer... and let everyone in between.
Эти хитрюги взяли маму в клещи.
Mom was caught in a vise of manipulation.
Спасателям пришлось использовать клещи.
Fire department had to use the jaws.
Они в меня вцепятся, как клещи. ( Телефоны звонят )
( Mobile phones ringing )
Их клещи никуда не делись.
Theirs are both still attached.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]