English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ К ] / Когда они появятся

Когда они появятся tradutor Inglês

66 parallel translation
Нет, я позову, когда они появятся.
No, I'll call you when they come.
.. я просто сяду здесь и буду ждать, когда они появятся.
I'm going to sit right here and wait till they come.
Дашь знать, когда они появятся.
Let me know when they get here.
И я не хочу быть здесь, когда они появятся.
And I don't want to be around here when they get here.
Когда они появятся, мы их перестреляем, ясно?
When they arrive, we'll shoot the lot of them, is that clear?
Ты только сиди там и дай мне сигнал, когда они появятся
All you gotta do is sit out there and help me pick em'off!
Когда они появятся, ты об этом сразу узнаешь.
When they get here, you'll know it.
Это для моих бицепсов... ну, когда они появятся.
That's for my pecs... well, once I get them.
Могу я вам доверить свой ключ чтобы, когда они появятся, вы его им передали?
Could I trust to leave my key with you so when they get here, you could give it to them?
У меня пока нет доказательств, но когда они появятся, ты отправишься в тюрьму за убийство.
I can't prove it yet, but when I do, you'll be going to jail for murder.
Мы точно не должны того делать, когда они появятся.
This is exactly what we shouldn't do when they show up.
Потому что когда они появятся то составят все коп-пии.
Cause then they show up and they act all cop-py.
Когда они появятся, убей обоих и убедись, что они мертвы...
When they get there, you kill'em both. And make sure they're dead. You got that?
Пожалуйста, сообщите мне, когда они появятся.
please let me know when they arrive.
Когда они появятся, я скажу : "Появился!"
When it is up, I will say, " it is up.
И когда они появятся здесь, будут еще сокращения и увольнения.
And when they do, There will be more cutbacks and more layoffs.
Затем, когда они появятся, вот этим я перешлю звуковой сигнал через цепь устройств, - такой сигнал на время выведет из строя что угодно во вселенной.
Second, if something does arrive, I use this to send a sonic pulse through that network of devices, a pulse which would temporarily incapacitate most things in the universe.
Хорошо, приходи, когда они появятся.
Good. Bring it back to me when you got it.
Дадите нам знать, когда они появятся?
Will you let us know when they get here?
Пожалуйста передайте ваши коробки леди когда они появятся, спасибо.
Please pass your boxes to the ladies as they come round, thank you.
Я позвоню, когда они появятся.
I'll comm you when they show.
Нет, нет, они еще не здесь но я напишу тебе когда они появятся, хорошо?
No, no, they're not here yet, but I'll text you when they show up, okay?
Я отвлеку агентов, когда они появятся.
I'll run interference if CBI shows.
Дайте мне знать, когда они появятся.
Let me know when they return.
Это вопрос времени, когда они появятся здесь, и предъявят обвинения, и уже не в потере контроля над транспортным средством.
It's only a matter of time before they're standing here treating you like a suspect, not like a man who lost control of his vehicle.
Не соглашайся продавать Лину оружие, пока не выяснишь, кто его клиенты и когда они появятся на улицах.
Look, you don't agree to sell Lin the hardware till you find out who his buyers are and when they're hitting the street.
Ладно, дайте мне знать, когда они появятся в городе.
All right, let me know when they're in the city.
Ждать до ночи, когда они появятся.
Gotta wait till night-time when they come out.
Потому что у меня их нет, и когда они у меня появятся - большой вопрос.
Because I ain't got any and when you ain't got any, it takes on a curious significance.
Если меня не будет перед домом в 6 : 15 когда появятся мои родители они будут напоминать мне об этом годами, все время сгущая краски.
If I am not in front of my building at 6 : 15, when my parents get there they're gonna put me on an aggravation instalment plan that will compound, with interest, for decades.
Вы не хотите, чтобы они бродили вокруг, когда мои союзники появятся у Загроса 7.
You don't want them hanging around when my associates come for Zagros 7.
А если они когда-нибудь и появятся, разум возобладает над ними.
Get that into your head. If ever I do, they won't defeat my intelligence.
Что они сделают когда там появятся?
What do they do when they get there?
"... Ещё пацаном дал себе зарок - когда у меня появятся дети, уж они-то будут знать, кто их отец... "
And I made up my mind as a young kid that when I had children my children were gonna know who their father was.
! Потому что мы с Люком женимся, и вероятно они думают у нас появятся дети, и они хотят быть рядом, когда это случится действительно близко, практически в комнате через занавеску.
Because Luke and I are getting married, and I guess they figure we'll be having kids, and they want to be near me when that happens - - really near, like in the room wearing bill blass scrubs.
.. перестанем жить в страхе, потому что когда они появятся..
We stop living in fear of them.
Потому что когда они завтра здесь появятся, мы будем к этому готовы
When your people show up here tomorrow, we're ready. Tomorrow?
Когда-нибудь они снова появятся.
We're bound to need money again one day.
Я хочу, чтобы все вы пошли обратно вниз к пляжу, а когда эти люди появятся, нам нужно, чтобы они могли с лёгкостью нас найти, окей?
I need all of you to head back down to the beach, and when these people show up, we wanna make sure that we're real easy for them to find, okay?
Когда появятся лесничие они упомянут о донесении о браконьерах в этом районе.
When the rangers arrived, they would mention the reports of illegal hunters in the area.
Ты хочешь чтобы я купил что-то за 20 лет до срока когда у тебя может быть они появятся?
You want me to buy you something 20 years in advance " of you maybe getting it?
До тех пор, пока не появятся сигналы, когда они дойдут до Южной вершины, он не сможет ничего увидеть.
Until the signal is restored at the South Summit, he'll be blind.
Я думал, они появятся, когда мы уже... Ну, ты понимаешь.
I wasn't expecting them until after we...
Они появятся, когда появится мисс Дюваль.
That'll show when miss Duvall shows.
И когда их нет, то от одного желания они не появятся.
And when there isn't, wishing there is won't make it so.
Ты уверен, что они когда - нибудь появятся?
You're sure they're even gonna show up?
Когда-нибудь они появятся.
It'll happen for you someday.
Если хотите, я позову вас, когда они все появятся.
If you'd like, I could come and get you once they're all here.
Когда эти кровососы появятся, даже если мы их не убьем, все равно заставим пожалеть о том, что они появились на свет.
That way, when those bloodsuckers come back, even if we can't kill them, we will make them wish they were never unborn.
Гидра может навредить моему сыну тогда, когда они захотят, и если у меня появятся какие-нибудь забавные идеи о его спасении, они нажмут одну маленькую кнопочку и проделают дыру в моем черепе.
Hydra can hurt my son anytime they want, and if I get any funny ideas about rescuing him, they push a little button and blow a hole in my skull.
Пока у нас нет доказательств, что он мёртв, но они появятся, когда мы найдём тело, и Джеймс Фримен будет повешен.
As yet we do not know if the blacksmith is dead. But when we do know, when we have found his body, we will have to hang James Freeman.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]