Компас tradutor Inglês
534 parallel translation
Я забыла компас.
I forgot my compass.
- Вы сбили электронный компас.
- You disturbed the electric compass.
Довольно уютный для средней семьи... Вот только понадобился бы компас, чтобы дойти до почтового ящика.
Cozy, okay for the average family... only you'd need a compass to go to the mailbox.
Компас, гироскоп, указатель скорости полета, высотомер.
Compass, gyro, air speed indicator, altimeter.
Девчонки, вы чудесны. Вы правда чудесны, но мой компас показывает в ту сторону.
You girls are really wonderful, but my compass points that way.
- Компас есть? - На.
- Do you have a compass?
Хороший компас.
Good army compass.
Тут компас не поможет, англичанин.
It takes more than a compass, Englishman.
Мой компас.
My compass.
- Мне нужно было захватить с собой компас.
- I wish I'd brought my compass.
Это - компас.
A compass
1 ОСНОВНОЙ ПАРУС, 1 ШТОРМОВОЙ КЛИВЕР, 1 КРУИЗНЫЙ КЛИВЕР, 1 КОМПАС
1 MAIN SAIL, 1 STORM JIB, 1 CRUISING JIB, 1 COMPASS
Перрен, карту и компас!
We stay in the village. Perrin, the map and the compass!
- Существует же компас!
- There are compasses, you know.
Капитан, что показывает компас?
Captain, what's your compass heading?
У тебя все еще есть импульсный компас?
You still have that power impulse compass?
Ты не мог бы принести мне... тот импульсный компас.
I wonder if you'd bring that, um... that impulse compass.
Календарь, компас и цветочный горшок.
A calendar, and that's a compass and the other's a flower pot
Твоя карта, твой компас и твои ключи от машины.
Your map your compass and your car keys.
У него должен был быть компас и карта.
He must have had a compass and a map.
Компас готов.
Compass ready.
Мы должны взять мой компас.
We have to take my compass.
Денис подарил мне компас.
I had a compass from Denys.
Ваш компас до сих пор у меня.
- I still have your compass. - Why don't you keep it?
- Компас, и он работает.
- A compass that actually works.
Светящееся кольцо компас.
It's a glow-in-the-dark compass ring.
А из этого смастерил себе компас
And this one he hauled here and laid out with a compass for a bearing.
Дживс, я же не виноват, что компас был необычного вида.
It was hardly my fault that the compass was of unconventional design.
Это компас моей мамы, чтобы снова не потерять свой путь.
This is my mamaw's compass. I wear it so I'll never lose my way again.
Я хотела бы отдать тебе мой компас.
You wanna take care of my compass, for me?
Твое радио в порядке, посмотри на свой компас.
Your radio equipment's fine.
Мой компас.
- My compass.
Компас?
The compass.
Нужен компас.
We need a compass.
Компас.
Compass.
Мчась по дороге в никуда, Расспрашиваем компас.
On the reoad to nowhere packing suspicious cargo.
Баба, я возьму твой компас?
Baba Can I borrow your compass?
Карту и компас, пожалуйста.
The chart and compass, if you please.
Выбросил компас за борт, плюх.
He drops the compass over the side, plop.
Дай мне компас!
Give me the compass.
Дай компас.
- Bullshit, man. - Give me the compass.
- Дайте компас мне!
- Can I hold the fucking compass now? - No! - Can I hold the fucking compass?
Нужен компас - купи сам!
- lf you wanted a compass...
Плевать, что ты купила компас!
- l don't give a shit. You should have bought your own fucking compass.
Наша карта и наш компас - это наши традиции.
And our map and compass are our traditions.
Я беру компас на прогулку и Бермуды от нас не уйдут.
I set the compass, I ride it we'll be in Bermuda in no time.
И компас вице-короля.
And the viceroy's compass.
Компас? Роза?
A rose?
Компас?
- Compass?
Но для путешествия нужна карта и компас.
Yet in order to travel you need a map and a compass.
Наш компас.
A guide.