Комплекс tradutor Inglês
774 parallel translation
= и у него большой комплекс неполноценности. = он называет себя Королём. =
= and has this extreme inferiority complex. = = Still, he calls himself the King. =
Знаешь, у тебя Эдипов комплекс, и ты не желаешь с этим смириться.
You know, you have an Oedipus complex and you won't admit it.
У тебя не будет шанса развить свой новый комплекс мученика и также уничтожить нас обоих.
You're not gonna get a chance to exercise your new martyr complex... and ruin both of us.
Последние годы у меня был комплекс превосходства.
All these years, I've been suffering from an inferiority complex.
Дайте мне восемь тоненьких деревьев перед Рокфеллеровским центром ( * ). ( * Комплекс в центре г. Нью-Йорка )
Give me those eight spindly trees in front of Rockefeller Center any day.
У меня есть прекрасный комплекс.
I have an awfully good combination.
- Мы всё же решили, что это Эдипов комплекс
We're back at the mother complex.
Позже, это может развиться в комплекс.
Later, it develops into complexes.
Согласны ли мы с Томази, который в своём монументальном словаре итальянского языка определил честь, как комплекс моральных и гражданских качеств, несущих уважение к человеку в обществе?
Shall we accept the definition given by the venerable Tomaseo in his monumental dictionary of the Italian language : "The moral and civic attributes that render a man respectable and respected in the society in which he lives"?
ИСБМ комплекс в Лапуте. "
the I.C.B.M. complex at Laputa.
ракетный комплекс в семи милях к востоку от Борщова.
November, bravo, Xray... 1-0-8. missile complex seven miles east of Borchov.
Сэр, это I.C.B.M. комплекс в Котлоссе.
Sir, that's the I.C.B.M. complex at Kotloss.
Ну меня охватил бы комплекс неполноценности.
My self-esteem will be completely destroyed.
Больше чем комплекс, к тебе бы пришло осознание. Где это чудо?
Your self-esteem would be fine, you'd come to your senses.
- У меня комплекс, прошлое преследует меня.
- Complexxes! My past is chasing me!
Учтите, это "Эдипов комплекс" отягощенный параноей!
His father, of course, the Oedipus complex... its sensory-paranoid personality...
Сосуд содержит питательный белковый комплекс.
The vial contains a nourishing protein complex.
Устраняет навящевый комплекс вины, вызывающий невроз.
Counteracts obsessional guilt complexes producing neurosis.
Что это за место, этот комплекс?
Well, what is this place, this compound?
Я не вернусь в комплекс и вы ничем не заставите сделать меня это.
I'm not going back inside that compound, and there's nothing you can do to make me.
У меня сейчас выработается комплекс, в мои 25 лет.
Say, you're going to give me a complex with my 25 years!
- Кто регулирует этот комплекс?
Who operates? - Who controls this complex?
Этот подземный комплекс был создан для женщин.
You see, this underground complex was developed for the women.
У вас комплекс жертвы, доктор.
You have a martyr complex, doctor.
Самый мощный в мире компьютерный комплекс.
The most ambitious computer complex ever created.
ЕВРОСЕК Комплекс космических исследований Португалия, Вход 7.
EUROSEC European Space Exploration Complex Portugal, Gate 7.
QRS комплекс : нормальный.
QRS complex : good.
- Ни одного, капитан. Когда библиотечный комплекс был собран, щиты не соответствовали его академической цели.
When the library complex was assembled, shielding was considered inappropriate to its totally academic purpose.
Зависит от количества учеников, исследователей, и ученых с различных планет Федерации, которые используют комплекс.
It varies with the number of scholars, researchers and scientists from various Federation planets who are using the computer complex.
Ѕыла выпущена ракета. Ќа нефт € ной комплекс — а € н — ибирск.
A missile was launched on the oil complex of Sayon Sibirsk.
Вызову в тебе комплекс вины.
To provoke a guilt complex.
В наши дни они внушают нам комплекс неполноценности.
At times they give us an inferiority complex.
Как вы попали в комплекс?
How did you get into the complex?
С тех пор, как вы позволили человеку войти в комплекс и бродить вокруг...
Since you allowed the man to enter the complex and roam about...
Мне жаль, Лиз, мои люди обыскали весь комплекс.
I'm sorry, Liz, my men have searched the entire complex thoroughly.
Если вы сможете уничтожить все записи, вернувшись в комплекс, я могу просто забыть обо всём этом.
- All right. If you can break all records getting back to the complex,
Этот комплекс обеспечивает энергией всю Британию.
You realise this complex provides power for Britain.
Бригадир, мощность реактора возрастает, и энергия перегружает весь комплекс.
Brigadier, the power build-up has spread to the whole complex.
Обратно в комплекс!
Pull out, Yates.
Немцы заплатят заранее, чтобы арендовать комплекс на пару лет.
The Germans will pay in advance to rent it for a couple of years.
Сообщенные Бертоном сведения представляют собой галлюцинаторный комплекс, вызванный влиянием атмосферы планеты с симптомами помрачения, которым способствовало возбуждение ассоциативных зон коры головного мозга и этим сведениям почти ничего не соответствует.
... Burton's statements would appear to be the expression of a hallucinatory complex, induced by atmospheric influences of the planet, plus obscure symptoms to which the brain's cortical substance contributed in some measure through the excitation of associated zones. This report in no way reflects the actual facts.
Я полагаю, что это комплекс школьной парты.
I expect it's a high school complex.
У вас у всех комплекс неполноценности.
You all have an inferiority complex.
Я запрограммирован, чтобы исполнять весь комплекс домашних команд.
I have been programmed to respond to a complex series of domestic commands.
Комплекс вины - это нарушение психики, невроз.
A guilt complex is a disturbance of the psyche, a neurosis.
У него есть застенчивость, комплекс.
He has a shyness complex.
Ты не заметил, что наш сын имеет комплекс?
You haven't noticed that your son has a complex?
Твое честолюбие и мой комплекс вины.
It'd very dad.
Спасибо за весь комплекс услуг.
Thanks for everything.
Это центральный комплекс управления.
It is our central control complex.
Я имею в виду целый комплекс возможного.
I mean all the set of possibilities.