Комплимент tradutor Inglês
1,530 parallel translation
Это комплимент.
Take it as a compliment.
- Спасибо за комплимент.
I appreciate that.
- Это не комплимент, задавака.
I'm not giving you a compliment, you arrogant bastard.
- Дерек, это не комплимент!
- It's not a compliment, Derek!
Ой... ну что вы... Спасибо за комплимент!
Well, thank you!
- Мне не понравился ваш комплимент.
I didn't like what you said.
Видишь! Делай им комплимент насчет того, что они сделали или купили. Не то, какие у них глаза или что-то с чем они родились.
You compliment them on something they did or bought, not their eyes or something they were born with.
Ты только сделал мне комплимент?
Just make a pass at me?
Это комплимент что ли?
Is that a compliment?
Думаю, возьму на себя смелость принять это за комплимент.
I think I'm gonna go ahead and take that as a compliment.
Ты следуешь за мной, чтобы сделать комплимент моему костюму и задавать глупые вопросы?
Is that why you were following me... to compliment me on my suit and ask me stupid questions?
Звучит как комплимент.
That sounds like a compliment.
Спасибо за комплимент.
Thanks for the compliment.
Принимаю это как комплимент.
I take that as a compliment.
Это обвинение или комплимент?
Is that an accusation or a compliment?
Хороший комплимент.
Nice compliment!
Примите это как комплимент.
Take it as a compliment.
Из твоих уст звучит, как серьезный комплимент.
Coming from you, that's a huge compliment.
Я просто продолжу смаковать мой вкусный комплимент.
I'm just savoring my delicious compliment.
Это я хотел сделать комплимент.
That was meant to be a compliment.
Я считаю, хороший комплимент даме делает жизнь более приятной для всех нас.
I find cultivating a complimentary strain with ladies makes life more agreeable to us all.
Когда бы тебе не сделали комплимент, ты принимаешь его недоверчиво.
Whenever you're given a compliment, you take it as criticism.
- Когда я стану супер старой. - Комплимент ушёл немного не в ту сторону.
You're totally the kind of doctor I want to be when I get super-old.
- Это комплимент.
It's a compliment.
- Ты имеешь ввиду, я сделала тебе комплимент?
- u mean, did I give you credit?
Ладно, сделай ей комплимент.
[beeps] okay, compliment her.
Звучит почти как комплимент.
Wow, that almost sounded like a compliment.
Спасибо за комплимент.
I appreciate the compliment.
это был не комплимент
I'm not complimenting you.
Это не комплимент - ну не важно.
No, I wasn't- - never mind.
Комплимент.
Compliment.
— Это комплимент? — Конечно.
- Is that a compliment?
- Большое спасибо за комплимент.
- Thanks for the compliment.
это огромный комплимент.
Oh, that is a huge compliment.
Приятный комплимент.
That's a nice compliment.
- Приму это за комплимент.
- I'll take that as a compliment.
Однажды Вульф подстрелил меня за то, что отвесил его мамочке комплимент, который он не оценил.
We don't talk things through. The Wolf once took a shot at me because I complimented his mother... in a way he didn't appreciate.
Что ж, спасибо, я приму это как комплимент и как угрозу со стороны властей.
Well, thank you. I take that as a great compliment while being intimidated by law enforcement.
Нет, нет. Я просто сделал тебе комплимент.
No, no, I'm just giving you a compliment.
Это, вообще-то, комплимент.
I mean, it's a compliment, really.
В любом случае, это комплимент тебе.
Either way you win.
Довольно жалкий первый комплимент, который я получила в адрес моей...
Wow. Is it, um... ls it pathetic that the first compliment
И мне это нравится, я воспринимаю твои слова как комплимент.
And I like it. I take it as a compliment.
Вообще-то Елена, это комплимент высшего уровня.
Actually, elena, is a compliment Of the highest order.
О, комплимент...
Oh, a compliment...
Сделаю Вам комплимент.
I'll give you credit.
Неправильно, сначала вы должны сказать фальшивый комплимент. перед плохими новостями.
No, you're supposed to first give them a fake compliment, then the bad news.
- Сделай ей комплимент.
Me, you know...
Это что - комплимент?
Is that a compliment?
Приму это как комплимент.
I'll take that as a compliment.
Я передам ему этот комплимент.
I'll pass on the compliment.