Конечно я tradutor Inglês
14,460 parallel translation
Конечно я приду.
Of course I'm coming.
Конечно я не понимаю, ведь Алонсо вчера сверкал перед нами своими клыками.
You're right. I don't understand, because Alonzo here flashed his fangs at us last night.
Конечно я тебя помню.
Of course I remember you.
Конечно я злюсь!
Of course I'm mad!
Конечно я беспокоюсь о ней.
- Madam... Of course I worry for her.
- Конечно я в деле. но ты не можешь звонить мне сюда.
- Of course I'm available, but you can't call me here.
Конечно, я намеревался соблазнить мисс Хэвишем и украсть ее состояние, до последнего пенни.
Of course I intend to seduce Miss Havisham and steal her entire fortune - - every last penny of it.
Конечно, то, что я вчера не спала, тоже не слишком помогло.
- Course, it didn't help that I didn't hardly sleep a wink last night.
Конечно же, я рада.
Of course I am.
Конечно, наши люди их разыскивают, но я слышал, что вы умеете разобраться с проблемой.
Now, obviously, we have our people looking for them. I hear you're quite the problem solver.
Да, конечно же, я помыл.
Yeah, of course I washed.
Конечно, я тебе покажу.
Of course, I'll show you.
Я, конечно, не учился медицине, но я уверен, это означает, что я умер.
I didn't go to med school or anything, but I'm pretty sure that that means I'm dead.
— Конечно, я расстроена.
- Of course I'm upset.
Конечно же я всплакну.
I'll be sure to cry.
Конечно знаю, ему нравится, что я его так называю.
Yeah. Yeah, of course I know that, But he likes it when I call him "kid".
Конечно. Если бы я это заметил, то починил бы его, разве нет?
Sure if I noticed, I would have fixed it, wouldn't I?
Конечно, я люблю их.
Course I like them.
Да. Конечно, я знаю.
Yeah, of course.
Простите, я, конечно, не астрофизик, но не могут ли русские просто взять и принести американцам запасные костюмы?
Sorry, not an astrophysicist, but can't the Russians just bring the Americans extra space suits?
Конечно, я понимаю.
Of course. I understand completely.
- Да, конечно, сейчас я возьму открывалку и...
You know what? Why don't I use this before I slice my hand?
О, конечно, я помню Донору.
Oh, of course I remember Donora.
И это, конечно же, неправда, но это именно то, о чем я тебе говорю.
Which of course is not true, but that's the sort of thing I'm talking about.
Конечно мне страшно, я заперт в чертовой психушке.
Of course I'm scared. I'm locked in a bloody mental hospital.
Это же я решаю. Конечно!
Oh, wait, I'm me.
И конечно, когда я завоевал ее доверие, она подтвердила, что секретным информатором Бюро был Рэймонд Реддингтон.
And sure enough, after gaining her trust, she confirmed that the Bureau's confidential informant was a Raymond Reddington.
Конечно, я скрывал, что ненавижу собак.
I am hiding something- - I hate dogs.
Я конечно проходил литературу на первом курсе, но мне помнится, что сказки о потерях, смерти и ведьмах дают возможность детям справляться со своими страхами на символическом уровне, а это место более, чем реально.
It's been some time since freshman English, but I seem to recall that fairy tales about abandonment, death, and witches are supposed to allow children to deal with their fears in symbolic terms, but there's nothing symbolic about this place.
Спасибо, конечно, что вы спасли меня, но становится похоже на то, что я здесь подозреваемая.
Look, I'm grateful you guys found me, but I'm starting to feel a little bit like a suspect here.
Я конечно, нарушаю договор о неконкуренции, но... какого чёрта?
I'm totally violating my non-compete agreement, but... what the hell?
и, конечно же, я оставила свой телефон дома.
The rain and then my car, and of course I left my phone at home.
Конечно же, я дома.
Of course I'm at home.
Я собирался сказать "Конечно".
I'm just gonna say sure.
Конечно, я переместил имущество.
Damn right I moved the asset!
Конечно, как только я убрал пистолет, Даймонд тут же перестала быть хорошим копом. Знаешь, а я ведь знал...
Of course, the second my gun is out of Diamond's face, good cop just disappears out the window.
- Конечно, я в порядке.
- Of course I'm okay.
Ну, конечно, когда Хезер меня выдвинула, что я могла ответить вслух?
Well, when Heather volunteered me, what could I say out loud?
Ну, конечно можешь, я создан, чтобы по мне скучать.
Well, you sure can, I am pretty "miss-able."
В тюрьме, конечно, хреново, но, по крайней мере, я не труп!
Okay, that prison sucks, but at least I'm not dead!
Конечно, я с тобой.
Of course I'm with you.
Конечно, я горжусь.
Of course I'm proud.
– Конечно. Я все рассказала об этом романе своему первому защитнику, но он сказал, что это даст мотив.
I told my original public defender all about the affair,
Конечно, я отправлю тебя дома, только не сегодня.
Sure, I'll send you home, just not today.
Конечно, я тебе доверяю.
So you do trust me?
Вы уж простите Картер, я вам, конечно, доверяю, но...
No. I'm sorry, Carter.
Ну, мне, конечно, надо телеграфировать редактору, но я...
Well, I-I should have to cable my editor, but, erm...
Конечно, я Дуглас Эндрюс.
Yes, I'm Douglas Andrews.
Я, конечно, не адвокат или чего-то такое, но й-й-й-я только обратила внимание, что при... хранении в замороженном виде...
I'm not a lawyer or anything, but I-I-I just noticed that under... cryopreservation...
Конечно. Я пойду немного освежусь.
I'll get myself cleaned up a bit.
Конечно, я тебя прикрывала.
- of course I covered for you.
конечно я знаю 38
конечно я помню 22
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
конечно я помню 22
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я хочу тебя 392
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я еду домой 244
я тоже 12025
я люблю собак 42
я хочу тебя 392
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я еду домой 244
я люблю свою семью 27
я скучаю по тебе 549
я люблю ее 420
я люблю её 286
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я скучаю по тебе 549
я люблю ее 420
я люблю её 286
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44