Кончилось tradutor Inglês
1,404 parallel translation
Я окончательно понял, что между мной и Саммер всё кончилось Я просто проветриваю свой мозг
I finally realized that it's over between me and Summer.
У вас кончилось Виски.
You're out of Scotch.
" Кончилось миндальное молоко.
" Out of almond milk.
Теперь, когда всё кончилось, раскрой мне этот секрет.
Now that this is all over I want you to tell me what that secret was.
Хорошо, если мы уедем, а ничего ещё не кончилось?
All right, so what if we take off and this thing isn't done?
Уже всё кончилось?
You out already?
Рабство кончилось!
Slave days is over!
Глобальное потепление кончилось!
Global warming must be over.
Глобальное потепление кончилось?
Global warming is over?
На том всё и кончилось. Все разбежались.
So that's how it went, and everybody ran away.
Но я был рад, что всё так кончилось.
And I was actually glad it turned out this way.
Эллис, всё кончилось.
Ellis it's over.
Всё кончилось. Идем.
It's over.
Там все плохо кончилось.
It came to a bad end.
Все быстро кончилось, и я не успела понять.
It didn't last long enough for me to find out.
Сражение кончится, когда я скажу, что оно кончилось.
- This battle is over when I say it is over.
Там, дома, люди смотрели на фото и думали, что всё кончилось, когда мы взяли Сурибачи.
People back home saw that picture... and thought it was over when we took Suribachi.
Бухло кончилось, между прочим.
I don't know. Dude, we're out of booze, man. Already?
Ну, вот, все кончилось.
Time to say good-bye.
Роулингс, за то, что у пилота кончилось горючее, медалей не дают.
Hey, Rawlings. You know, they don't give medals for running out of gas.
Как только все кончилось, ему позвонили, и он улетел в Таиланд.
All I know is that the second it was over, he got a phone call and had to leave suddenly for Thailand.
Все уже кончилось?
So is it over?
Если бы всё так и продолжалось, это б плохо кончилось.
If we keep it up, it'll end badly.
А когда кончилось мясо и остался один хлеб, они всё равно приходили.
And when we ran out of meat and just had bread, they still came.
Все кончилось.
It's all over.
Чем это кончилось?
How did that turn out?
В моем корабле кончилось топливо, прежде, чем я смог толком прицелиться.
My ship ran out of fuel before I could even get a clean shot.
Посмотри, чем это кончилось.
I mean, look how it ended.
Майкл подошёл к моей стойке, и мне надо было сделать вид, что я занята, а то мало ли, чем это бы всё кончилось.
Michael was standing at my desk, and I needed to be busy or who knows what would have happened. So, thank you.
Ничего не кончилось.
It won't end here, you know.
Ладно, дамочки, время расслабухи кончилось, возвращаемся в блок.
C.O. : AII right, ladies, rec time is over. Back on the block!
Но и на этом всё не кончилось!
But it wasn't over yet.
- - "И все кончилось?" Да.
- - "Since? Cos?" - - Th?
У меня кончилось мыло.
My soap's out.
- Время кончилось, Пит.
- You got hosed, Pete.
В любом случае, это кончилось! Пошли!
That's all over now anyway!
Все между нами все кончилось... поездка в Майями казалась отличным выходом...
Everything fell apart between us. Leaving to Miami seemed to be a good solution.
Кино кончилось.
Lights out. Everyone inside.
Все кончилось, все кончилось.
It's over, it's over.
Где же я ошибся, что всё так кончилось?
Where did I go wrong to end up here?
Электричество кончилось.
- We lost power.
Она захотела узнать поподробности. Одно за другим, в общем, кончилось тем, что мы...
She wanted to have a nosey'one thing led to another and we ended up...
Ты вчера начала плакать только из-за того, что кончилось арахисовое масло.
You started to cry yesterday because you ran out of peanut butter.
Ладно, не волнуйся, все кончилось.
All right, don't make a fuss, it's over now.
Я не хочу, чтобы это кончилось так плохо.
It doesn't have to end this way.
Я хочу, чтобы это всё кончилось.
I want this to stop.
Все кончилось.
It's over.
Кларк, такое уже бывало, и плохо кончилось.
Clark... Been here and done this and it doesn't end well.
А потом все кончилось Джилл и Брайс, и я едущий домой
So there I was, Jill with Bryce, me on a train home.
А мое терпение уже кончилось.
And I am completely out of patience.
Горючее кончилось.
- We're out of gas.
кончилось тем 25
кончил 30
кончились 44
кончился 22
кончится тем 21
кончита 18
кончилась 21
кончились патроны 20
кончил 30
кончились 44
кончился 22
кончится тем 21
кончита 18
кончилась 21
кончились патроны 20