English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ К ] / Кончились

Кончились tradutor Inglês

947 parallel translation
- Да, кончились монеты.
- Yeah, plenty. All bad.
Ты думал, что тебе выпал отличный шанс,.. .. а затем до тебя дошло, что шутки кончились. И вот ты тут.
You think you got a great yarn... and then something comes along and messes up the finish... and there you are.
- Детские забавы для меня кончились.
Well, you can take all those drums away. I'm not allowed to play them anymore.
- Отдай. - Патроны кончились.
I guess I fired all the shells.
Они кончились, когда мы встретились.
I haven't dreamed of it since I've known you.
Я рада, что эти шуточки кончились.
I'm glad I'm out of that mess.
- Боюсь, у меня кончились слова.
- I'm afraid I've run out of words.
Чудеса ещё не кончились.
Miracles are not over.
Они почти кончились. Это намёк, если ты захочешь сделать мне подарок на день рождения.
That's just a hint if you want to remember my birthday.
Мои дни в трактире кончились.
My tavern days are over. "
Меня выставили с квартиры после того как кончились деньги.
I was turned out of my room, I couldn't pay the rent.
У нас на вечеринке кончились кубики для льда.
We're having a little party next door and ran out of ice cubes.
Патроны кончились!
They're gone!
Две недели назад у нас кончились деньги.
Our money ran dry two weeks ago.
- Кончились, друг мой.
- They're all gone, my friend.
Но позже, когда деньги кончились и я не мог даже заплатить за билеты в кино или пирожные она просто ушла.
But later, when money was short... and I didn't have enough to pay for movie tickets and pastries... she simply upped and left me.
Шутки кончились.
Let him finish.
Тебе лучше идти, пока у полиции не кончились носильщики.
You better go before the police run out of red caps.
Но 16 лет уже почти кончились.
But the sixteen years are almost over.
Потому что они кончились.
Very well, mrs Zieggfield, you are excused
Кончились неприятности от вас.
We've had enough of your trouble.
- Есть круасаны? - Кончились.
- Any rolls left?
Как я рада что горы кончились.
Oh, I'm glad the mountaineering's over.
В магазин сбегаю, папиросы кончились.
To the shop, I'm out of cigarettes.
Всё, кончились праздники.
That's it, the holidays are over.
Сигареты кончились.
No more cigarettes!
Ей снова хуже, а у меня кончились лекарства!
She's worse again and I'm out of medicine!
Когда она умерла и деньги кончились, он пошёл по соседям!
When she died and the money stopped coming, he started in on the neighbors!
Кончились патроны.
I'm out of ammo!
Еще укреплять надо, а прутья все кончились.
We need to reinforce it more, but there're no more twigs.
- Значки кончились.
- We're out of ribbon.
- Все боеприпасы кончились.
No more pumpkins, we're out of ammo.
Что вы будете делать, если запасы воды кончились?
What do you do when the water's gone?
Нет, кончились.
None left
Ты говоришь о Мадде Первом. Короче, у меня кончились идеи.
Well, anyway, I ran out of ideas.
Представляешь, у меня опять кончились деньги.
Can you believe I'm broke already?
Нет, это значит, что у меня кончились сигареты.
There is a lot to talk about. Actually, that's why I'm calling.
Патроны кончились.
SHORTY.'I'm out of bullets.
Ну и что мы будем делать, раз у тебя деньги кончились?
But, what do we do now that you're out of money?
О, у меня кончились сигареты.
Mine are finished.
Ты продолжаешь подавать, когда все мячи уже кончились.
You'll be pitching'when they're nailing'the box closed on ya.
Потом у меня кончились деньги, и мне пришлось устроиться испытателем реактивных самолётов.
Then I ran out of cash and had to take a job testing jets.
Бабки кончились.
No bread.
Кончились...
I'm finished...
Деньги у нас тоже кончились.
But we're out of money, too.
И силы кончились.
It couldn't go on.
Но потом у меня кончились деньги, я не смогла его больше кормить, и он убежал...
But I ran out of money. I couldn't afford to feed him anymore, and he ran away.
Но у нас кончились Библии.
- We won't. We're nearly out of bibles.
С которой я была разлучена. Я на чужбине счастья знала дни, Но вот теперь и кончились они.
My desire, my love song, Haiti to come back to you someday.
Кончились. Сейчас схожу.
I'm all out.
- У нас уже кончились.
- Oh, w-we need more, dear.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]