Кролик tradutor Inglês
1,452 parallel translation
Это объяснение, как Кролик-оборотень появляется каждую ночь, слегка...
This explanation of how the Were-Rabbit occurs every night is a bit...
Да, ведь это ясное дело не Кролик-оборотень, да?
Yeah,'cause that's obviously not the Were-Rabbit, is it?
Ладно, он - Кролик-оборотень.
OK, so he's the Were-Rabbit.
Кролик ломался три раза в этом кадре, и ему приходилось менять кролика три раза.
That rabbit broke three times on that shot and he would have to replace the rabbit three times.
Это бьıло снято с другим диалогом, и затем мьı заново озвучили его, чтобьı передать идею, что кролик исчез,
That was shot with different dialogue and then we re-voiced it to get the idea that the rabbit had gone, but Wallace was there, but there was no helping him
Не знаю, что ты сейчас затеял, но он не подопытный кролик.
I don't know what you're trying to do, but he's not a lab animal.
Кролик!
Run!
Беги! Беги! Кролик!
Run run run!
Я ему не подопытный кролик.
I won't be his guinea pig.
Будет ему кролик на ужин.
No lunch. I'll fill him at dinner, he'll get his rabbit then.
Она убьёт тебя, кролик!
She's gonna kill you, rabbit.
Кролик, тушёный в пиве, с морковью, луком и картофелем.
Beer braised rabbit with carrots and onions and potatoes.
Кролик приблизил и пел для Тар мальчика. (? )
The Rabbit came closer and sang to the Tar Boy.
Тогда Кролик подошеь очень близко и закричал :
Then the Rabbit stepped very close to the Tar Boy and shouted :
Кролик, суицид, убийца, зло, вода льется через край стакана.
A rabbit, a suicide, a killer, evil, water overflowing from a glass..
Одинокий кролик.
A single rabbit.
Но если вы двое начнёте называть друг друга "милый кролик,"
But if you two start calling each other "honeybunny,"
Седрик "Развлекатель", Счёт, Луи и Кролик Грег,
Cedric the Entertainer, The Tick, Louie, and Greg the Bunny.
А как же кролик?
What about the rabbit?
Ладно, кролик был болен, когда я взяла его.
Okay, the rabbit was sick when I got it.
Глупый кролик.
Silly rabbit.
- Ничего особенного. Чтож, я просто взяла их, и сказала "милый кролик, хороший кролик", а потом...
Well I just picked him up, and I said "nice rabbit, sweet rabbit", and then...
Блюдо дня - кролик. Наслаждайтесь.
The rabbit special.
Наш добрый кролик уже попался, есть ему нечего. Он потерял почти 2 тысячи солдат.
Our particular rabbit is cornered, starving, and has lost near 2,000 men.
Думаю, что можно почти с уверенностью сказать, что кролик готов для котла!
I think we may safely say that here is a rabbit ready for the pot.
Я, хм,... представлял, что я - кролик.
I, um, I used to pretend that I was the rabbit.
Есть небо и звёзды... что невозможно купить шумный кролик Банни...
'I have the sky and the stars... 'I have things money can't buy... 'That pesky bunny, that nosy bunny...
О! кролик Банни! О!
'Oh bunny, bunny, oh...'
А мы не хотим закончить свои дни, как тот кролик.
And we don't wanna end up like that rabbit.
У меня был кролик, по кличке Перчик, и он тоже не уделял мне внимания.
I had a rabbit named Pepper. And that rabbit abandoned me too!
Даже кролик никакого внимания...
Even the rabbit did! Even the rabb -
- Хватит! У них есть кролик, который приносит палочки, если ему кидать!
They've also got this rabbit they taught how to fetch!
- Кролик.
- Rabbit.
Это мой кролик.
This is my rabbit.
Это был... Это был кролик. Его звали Бонзай.
A rabbit called Bonsai.
Я погляжу как там кролик, а затем помогу тебе накрыть стол.
I'll see to the rabbit, then help you set the table.
Маленький белый кролик, очень белый.
Little white bunny, oh, so white
Маленький белый кролик, очень белый.
Little white bunny, oh, so white...
Послушай, тебе нужен качественный костюм и бесплатный кролик или нет?
Look, do you want a quality suit and a free rabbit or not?
Но Рой не подстольный кролик, он моу лучший друг.
But Roy is not a desk rabbit, he's my best friend.
Он отлично защищенный кролик.
Isn't he a well-protected bunny.
Тебе понадобится волшебная палочка и кролик, чтобы произошло какое-нибудь волшебство.
You'd need a wand and a rabbit to make magic happen there.
Пасхальный кролик.
The Easter bunny.
Типа, кролик ростом 6 футов тычет тебе в лицо пистолетом.
Be like a 6-foot rabbit putting'a pistol in they face.
Прежде всего тебе нужен симпатичный кролик.
First you need a bunnies.
Этот кролик не...
That rabbit is not...
Я думаю, ты убедишься, что кролик еще не готов.
I think you'll find that rabbit is not yet cooked.
- Кролик-оборотень.
And Gromit can't...
А ты кто? Кролик?
What are you, a rabbit?
Время умирать, кролик.
Buzums.
Мой похотливый кролик заперт в моей комнате.
Well, you have nothing to worry about. My lust-bunny is locked away in my room.