English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ К ] / Кузнец

Кузнец tradutor Inglês

248 parallel translation
Боюсь, здесь нужен кузнец, мистер Вустер.
I'm afraid you'll need a blacksmith for that, sir.
Кузнец забыл вложить в меня сердце.
The tinsmith forgot to give me a heart.
- С. Каюков Юсуп, кузнец
- S. Kayukov Yusuf, a blacksmith
Кузнец же Юсуп, осмелился проявить неблагодарность.
Blacksmith Yusuf, dared to show ingratitude.
Ну, вот, кузнец, и дождался справедливого и многомилостивого суда нашего мудрого эмира.
Well, that blacksmith, has got righteous and merciful judgment of our wise Emir.
Перт, кузнец, жил в ареоле из ярких искр.
Perth, the blacksmith, lived amidst thick, hovering flights of sparks.
Кузнец, для тебя есть работа.
Blacksmith... I set ye a task.
Да никак это Плог-кузнец.
If it isn't Plog the blacksmith.
Смотрите, кузнец распустил нюни, как промокший кролик.
Yes, the blacksmithâ € ™ s sobbing and wailing like a soaked rabbit.
Ты должно быть грязный кузнец, который опозорил мою возлюбленную Кунигунду.
You must be the dirty blacksmith that humiliated my beloved Kunigunda.
Я кузнец по ремеслу, и не плохой, я вам так скажу.
I am a blacksmith by trade and quite good if I say so myself.
Кузнец, и Лиза, и рыцарь, и Равал, и Йонс, и Скат... и безжалостный хозяин, Смерть, приглашает их на танец.
The blacksmith and Lisa, the knight and Raval, JÃ ¶ ns and Skat... And the grim master, Death, invites them to dance.
Кузнец?
The blacksmith.
сейчас придет кузнец и откроет эту дверь.
You mustn't go before the locksmith comes to open this door.
Вы кузнец?
Is that the locksmith?
кузнец отправился с визитами.
No, the locksmith was busy.
Том Смоллвуд, кузнец в Литтл-Бейзли.
Tom Smallwood, blacksmith in Little Bazeley.
Отличный парень. Огромный, ну, представляете - кузнец.
Good lad and big, being a smithy.
- Том Смоллвуд, кузнец.
- Tom Smallwood, blacksmith.
- Эй, кузнец! Стой!
- Hold on, hold on, Forger.
- Держись, кузнец!
- I caught him. - That's ok. I'll hold him.
- Он тот самый кузнец, который делает...
-... he's the smith who makes...
Только кузнец сможет починить.
Can't fix that without a blacksmith or a vet.
Кузнец и владелец меча должны были жить так чтобы истребить в себе все преграды на пути к справедливости, дисциплине и человечности.
The forger and the user of the sword should live in such a way that it comes to stand for the annihilation of anything in the way of justice, peace and humanity.
Сейчас он плотник и кузнец.
He's a carpenter and blacksmith now.
Он тоже кузнец, как Сет, которого мы встретили в Вустершире?
Is he blacksmith like Seth, the smith we met in Worcestershire?
Кузнец - могучий человек с большими и жилистыми... "
SINEWY. MOMMA. "HIS HAIR IS CRISP"
Сет-кузнец.
Seth, the blacksmith.
Кузнец боится его до смерти.
'Blacksmith's scared of him.'
Я рыцарь, а не кузнец.
I'm a knight, not a farrier.
Гэри "Кузнец" Блэк.
Gary "The Blacksmith" Black!
Гэри "Кузнец" Блэк, известный всему Тихоокеанскому Северо-Западу, на своем горячем "Pacemaker Vega"... попытается обогнать Лонни "Счастливчика" Джонсона на "Funny Car Eliminator".
Look for Gary'The Blacksmith "Black, known throughout the Pacific Northwest, in the hot Pacemaker Vega... to be running Lonnie Lucky Man" Johnson in the funny car eliminator.
Гэри "Кузнец" Смит за рулем нового "фанни кара" FastCo - "Vega" против бывшего "фанни кара" FastCo "Firebird".
We've got the new FastCo Vega Funny car driven by Gary "The Blacksmith" Black, going up against the former FastCo Firebird funny car.
Братец Железомес, плохой ты кузнец.
Ironrubber, you're a bad hammersmith.
Пышные зеленые луга... деревенский кузнец...
Lush green meadows... village blacksmith...
Матьё! Не знаешь, где кузнец?
Have you seen the blacksmith?
Мой отец - кузнец, и вот такая беда.
My father's the blacksmith. Suddenly the horse kicked him.
- Здесь есть кузнец?
- Is there a blacksmith?
Если наступило время Рагнарёка, Кейтель-кузнец, нам же лучше.
If this is the Age of Ragnarok, Keitel Blacksmith, it is good to us.
И ты, Кейтель-кузнец...
And you, Keitel Blacksmith.
Я держу тебя, Кейтель-кузнец! Если ты упадешь - я за тобой!
I've got you, Keitel Blacksmith!
Кейтель-кузнец...
Keitel Blacksmith.
- Что ты делаешь, Кейтель-кузнец?
- What are you doing, Keitel Blacksmith?
Ты знаешь путь в Асгард, Кейтель-кузнец?
Do you know the way to Asgaard, Keitel Blacksmith?
И тебе, Кейтель-кузнец.
By you, Keitel Blacksmith.
¬ письме сообщаетс €, что € кузнец, значит, надо искать кузницу.
According to my letter, I'm a blacksmith, so I probably have a shop somewhere.
- " ы должен мне деньги, кузнец.
- You owe me money, blacksmith.
- Где кузнец?
Where is the forger?
И кузнец тебя ждёт.
Kowal's waiting for you, too.
Что это за кузнец?
Now, who was this blacksmith?
Ты что, Кейтель-кузнец? ...
Let's talk, Keitel Blacksmith.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]