Кухню tradutor Inglês
2,316 parallel translation
Сестра Франклин, идите на кухню.
Nurse Franklin, go into the kitchen.
Тогда в честь её тёзки, мы должны нацелиться на более высокую кухню.
Then in honour of her namesake, I think we should set our culinary aims somewhat higher.
Это Робб Старк отправил меня на кухню.
It was Robb Stark who put me in the kitchens.
Нельзя было рисковать, заходя на кухню.
We couldn't risk going to the kitchens.
Отнеси обратно на кухню.
Take that back to the kitchen.
- Я хочу вернуться на кухню.
- I want to go back to the kitchens.
Это интересно. Не возражаете, если мы заглянем в вашу кухню?
That's interesting.
Уолтер открыл для себя молекулярную кухню.
Walter's just discovered molecular gastronomy.
Ну, Шон и я пойдем найдем кухню.
Well, Shawn and I will find the kitchen.
Но мы оба знаем, что тебя на мою кухню привел не кинжал.
But we both know that it wasn't a dagger that brought you into my kitchen.
Сначала я подумал, что в кухню, через дверцу для собак, пробрался енот.
At first I thought maybe a raccoon had got into the kitchen through the doggie door.
Она сожгла кухню!
She burned down the kitchen.
Зачем бы мне её уносить на кухню?
Why would I put it in the kitchen?
Сет, детка, почему бы тебе не отнести зелень на кухню, слышишь меня?
Seth, baby, why don't you take the groceries up to the kitchen, hear?
Стюарт, на кухню, быстро.
Stuart, kitchen, now please.
Я отнесу это на кухню.
Let me get these into the kitchen.
- Во-вторых, я ненавижу индийскую кухню.
- Second, I hate indian food.
Так, вы двое. Старшина Морган - бегом марш на кухню.
Come on, you two, 0-9 Morgan to the cookhouse at the double.
За кухню.
To the kitchen.
Отнесите на кухню, спасибо.
Kitchen will be fine, thank you.
Да ты толкнул меня через всю кухню.
You shoved me clear across the kitchen.
Отличная мысль, все на кухню.
Good idea, everybody into the kitchen.
Ей так или иначе удается покинуть кухню...
She somehow manages to get herself out of the kitchen...
Съезди на кухню.
Go to the kitchen or something.
Сходи на кухню и сделай себе бутерброд.
Can you take a sandwich in the kitchen?
Ты обчищаешь мою кухню, вырядившись, как партизан, так...
You're looting my kitchen, dressed like one of the Wolverines, so...
Я только отнесу это на кухню и налью всем немного вина... или тыквенного эля.
I'll just put this in the kitchen and get everyone some wine... or some Pumpkin Kale Ale.
Артуро купил нам квартиру в Брентвуде, сейчас там как раз кухню переделывают. Но вся эта беготня и шум с ремонтом - совсем не то, что нужно ребёнку.
Arturo just got us a condo in Brentwood, and he's having the kitchen redone, but all that construction noise wouldn't be good for the baby.
Какую кухню ты желаешь опробовать?
What are you in the mood for?
Поэтому, когда Кэм взял и реорганизовал мою кухню, я почувствовала себя неуверенно и вышла из себя.
So when Cam came and organized my kitchen, I felt insecure and lashed out.
Итак, мы вернулись домой, а они оккупировали гостиную, оккупировали кухню, то есть, они были в еде, они были на кровати.
So we get home, and they've taken over the living room, they've taken over the kitchen, I mean, they're in the food, they're on the bed.
Кухню давайте.
Let's see the kitchen.
Я пошла на кухню за стаканом воды и когда я вернулась, тебя уже не было.
I went into the kitchen to get you a glass of water, and when I came back you were gone.
Хорошо, вы ребята займитесь этим, Я схожу за большим стэйком на кухню.
Good, you guys do that, I'll get a big raw steak from the kitchen.
Джейн, пойди на кухню и попроси мистера Батлера принести чаю.
Jane, why don't you go into the kitchen and ask Mr Butler for some tea?
Схожу на кухню.
I'm going to the kitchen.
Все остальные на кухню!
Everybody else, into the kitchen!
На кухню, сейчас же.
Kitchen, now.
Я смогу узнать свою кухню, когда ты закончишь, Сара?
Am I gonna recognize my kitchen when you're done, Sara?
Отнеси это на "кухню" и попроси разобраться, да поживей.
Get this down to the soup kitchen and ask them to develop it sooner than quick.
Одетт вынудила вас спуститься вниз, на кухню, в то время как ее сообщник пошел и убил ее деда.
Odette got you down to the kitchen while her accomplice went and murdered her grandfather.
Так что она убедила вас подняться наверх и задушить его подушкой, пока она отвлекает всех на кухню.
So she convinced you to go upstairs and smother him to death with a pillow while she created a distraction in the kitchen.
Эй, я только что закончил убирать кухню, так что если кому-то нужно будет прыснуть водой, пожалуйста, делайте это над раковиной.
Hey, I-I just finished cleaning the kitchen, so if anyone has to do a spit take, please do it over the sink.
На кухню.
Kitchen.
Фил, на кухню, быстро.
Phil. Kitchen. Now.
- Вернись на кухню.
Go back in the kitchen.
Думаю, кухню можно и украсить, как считаешь?
I think we can decorate this kitchen, don't you?
Нет, я спустилась на кухню за водой, и увидела вас в окно.
No, I woke up to get some water, and I saw you from the window.
- Проверь кухню.
Check the kitchen.
- За кухню.
- To the kitchen.
На кухню! Для торта!
To...