Кучер tradutor Inglês
94 parallel translation
- Кучер!
- Driver.
Королевский кучер бросился на выручку сбитому с толку хозяину Кота, который не знал что происходит
The coachmen ran to help Puss's bewildered master, who didn't know what was going on.
Кучер быстро отдал деньги. Не работа, а одно удовольствие.
Driver handed over the money like it was a real pleasure.
Кучер, остановите экипаж, я хочу сойти.
Why don't you stop? I want to get out. Coachman, listen to me, you fool.
– Кучер высадил меня на дороге.
WOMAN : The coachman left me stranded.
Кучер высадил меня далеко от таверны, вот я и зашла к нему в дом.
The coach took me a long way past here. So I went to the house for help.
Мне сказал кучер.
The driver told me.
Мы отправились в Лорцбург, и ваш долг, кучер, нас туда довезти.
Now look here, driver, you started this coach for Lordsburg and it's your duty to get there!
Кучер. Фляжку.
Driver, canteen please.
- Кучер?
- Yes.
... будящем страшное подозрение. Мы должны унести его в могилу, ибо сие недопустимо. Если кучер в обоих случаях...
It brings up the dreadful, unfounded suspicion... we must carry to our tombs, as it is utterly untenable, that the coachman in both instances... need I say more?
Кучер.
Coachman!
Лошади снова станут мышами, кучер крысой, а карета тыквой.
The horses will turn into mice, coachman into rat and coach into pumpkin.
Это ужасно. Хорошо, хоть кучер меня дождался.
This is awful!
Кучер, останови.
Driver, stop a moment.
Кучер, подождите здесь.
- Driver, you wait here.
Мне нужны тарантас, 3 лошади и кучер.
I need a tarantass, three horses and a coachman on.
Кучер... позаботьтесь о нем.
The driver, take care of him.
- Давайте наймем фиакр. Эй, кучер!
Couldn't we take a cab?
Кучер, остановите, пожалуйста.
I'll stop a moment here, if you please!
Один кучер.
The one driving the coach.
Кучер, капот!
Driver, put the top down, we need some air.
Кучер, стой!
Is everything okay, coachman?
Терешка кучер никогда ничего лишнего не высказывал, даже во хмелю
Tereshka never said too much, even if he was drunk.
Казалось кто-то его так и толкал между тем метель не унималась кучер пошел отыскивать дорогу, Бурмин остался один
But the blizzard didn't stop. The coachman went to look for the road, and Burmin left alone. The blizzard didn't stop.
Зто Митька-кучер.
That's my coachman.
Кучер говорит, что это маленький пограничный пост.
The coachman says this is a small border post.
Кучер, проезжай.
Drive on, coachman.
Кучер, останови.
Coachman!
Кучер, гони лошадей или я тебя буду стегать плеткой.
Whip those horses if you do not want Lord Winston to whip you!
Однажды кучер говорит :...
One day, his coachman said...
Кучер нервничает, он уже дважды звал,
The groom is nervous, he answers twice
Кучер.
Driver.
Мы слишком рано, кучер.
We're early, driver.
Кучер тебя отвезёт, Эбенизер.
HEADMASTER : Oh, here is your coach, Ebenezer.
Я в экипаже, a кучер вверху на козлах.
I'm in the coach, and the driver's way up there on the stage.
Кучер...
Driver...
Кучер, не могли бы вы немного замедлить ход?
I say, driver, can you slow up a bit?
Я думала, ваш кучер заблудился или на вас напали разбойники!
I'm sure I feared your coach had overset itself, or you had been attacked by robbers!
Кучер, вперед!
Go, coachman!
Кучер, улица Мельниц, д.24.
Coachman, 24 Rue des Moulins.
Кучер, ваше имя - Анри?
Coachman, is your name Henri?
Скорее, вы что, уснули? Скорее, кучер. Вы меня слышите?
Faster, do you hear me?
Кучер, не сбавляйте скорость!
Don't slow down. driver.
- Его кучер вам не помог?
Well, was his coachman of no assistance?
Кучер, я вам говорю!
Pull up at once.
Кучер?
Now, Coachman...
... в усадьбе был кучер, мастер управляться с лошадьми и с женским полом.
- A great hand with horses and ladies.
Кучер!
Hey, cabby!
"Пошла, старая, черт тебя возьми!" - покрикивал кучер, который имел обыкновение с ней разговаривать ".
On that deserted road, a poor old horse, a rough blanket on its back wearily dragged a two-wheeled cart
А где кучер?
- Where's the coachman?