English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Л ] / Ладонь

Ладонь tradutor Inglês

278 parallel translation
Ладонь.
A hand.
- Хочешь, чтобы я отпустил твою ладонь.
- I suppose you want that back.
Если ты посмотришь на свою правую ладонь,.. ... ты заметишь небольшую мозоль. А стало быть, ты носишь свою виолончель сама.
If you look at the palm of your right hand, you will notice a tiny blister which proves that you've been carrying the cello case yourself.
Он знает эту местность, как собственную ладонь.
He knows this country like the palm of his hand.
Вы стояли одна, чуть в стороне от остальных, у каменной балюстрады, на которой лежала ваша ладонь, рука в локте полусогнута.
You were alone, apart from the others, standing against a stone balustrade on which you rested your hand, with your arm half-extended.
Стояли немного боком у каменной балюстрады, на которой лежала ваша ладонь, рука в локте полусогнута.
You were standing at a slight angle against a stone balustrade, on which you rested your hand, your arm half-extended.
Рука полусогнута, подтянута к волосам, кисть небрежно откинута, ладонь раскрыта...
An arm half-bent toward your hair. A hand cast down, the other on your chin, index finger over your mouth... as if to stifle a cry.
Стоит одна, прижав ладонь к щеке.
See how she leans her cheek upon her hand!
Если осознание собственной судьбы ведет нас в пропасти ада, чтобы предотвратить это осознание, огромная ладонь появится у нас перед глазами.
If seeing one's destiny means that he will be banished in Hell, in order not to let him see that destiny, a giant hand will appear in front of his eyes and block his sight
Это - ладонь Будды!
It's the hand of Buddha
Кладёшь кубик льда на ладонь, ударяешь по ней и - вуаля.
Here, Mar, I'll show you how it works. You put an ice cube in your hand, and then you strike it like this and voila.
Я сильно смутилась, когда президент подошёл ко мне и взял в свою ладонь мою руку.
I was very upset when the President... came to me... and then took my hand in his.
Свою ладонь ему ты покажи.
Show him your hand.
Расположив свою ладонь, средним пальцем он проникает в мою узенькую щель...
His hand encloses it. Then I feel his index in my crack...
У тебя очень интересная ладонь, Кристина.
What an interesting palm you've got, Christine.
Если ты на это согласна, где бы ты ни была, прислони к сердцу ладонь и поклянись помочь нам.
If you agree to this hold your hand over your heart wherever you are, and pledge to do it.
- Мама, можешь посмотреть на эту ладонь?
- Mom, could you read his palm?
Силенок не хватит! На ладонь посажу, другой прихлопну...
Dare to come against me! You've fallen into my hands...
Научилась выглядеть веселой, когда под столом втыкала себе вилку в ладонь.
I practiced detachment. I learnt how to look cheerful while under the table
Влажная ладонь, сынок.
You got a wet palm there, son. What's the matter?
Ладонь снизу, ладонь сверху.
Hand on bottom, hand on top.
Берете виноградную лозу в ладонь... нежно отрываете от куста и кладете в корзину.
You grab the grape between your thumb and forefinger... and gently twist it off and drop it in the bucket.
Там он рассматривает ладонь ребёнка в поисках определённой отметины
There, he looks at the child's palm for the mark.
Похер... будь что будет, лишь бы увидеть выражение лица у босса... когда я засажу ему ножницы в ладонь.
I don't care what happens. I just want to see his expression... as I jam these scissors into his arm. "
Его армия как открытая ладонь.
His army with fist open.
Как открытая ладонь?
With fist open?
Как открытая ладонь.
With fist open.
Армия - как открытая ладонь... чтобы заманить врага...
An army with fist open... to lure the enemy.
Армия Узани... как открытая ладонь.
Uzani's army with... with fist open.
— еньор, она гладка €, как ладонь.
Look, sir, it's smooth like my palm.
- Ладонь Шаолиня?
- The Shaolin Palm?
Он вернулся и опустил таблетку на ладонь Дэнни.
He came back and dropped a tablet into Danny's hand.
"Вы мне ничего не должны." Доктор положил ладонь на ручку двери.
"There is no charge." The doctor put his hand on the doorknob.
Посмотри на свою ладонь.
Look at your palm
- Какую ладонь?
- Which palm?
огда € был ребенком, мо € мать отвела мен € к гадалке ќна взгл € нула на мою ладонь и сказала, что у мен € коротка € лини € жизни и что € должен использовать отведенное мне врем € наилучшим образом
When I was a kid, my mom, she drug me to this palm reader. She said I didn't have a very long lifeline. That I needed to make the best use of whatever time I had here.
Я выше его на ладонь.
I'm five inches taller.
Ладонь.
The palm.
Мы еще в реальности? У меня ладонь чешется.
Are we still in reality?
На ладонь посажу, другой прихлопну...
You've fallen into my hands... Now no one can save you!
Если ты хочешь узнать мое будущее, переверни ладонь.
You're trying to tell me my future, you're looking on the wrong side.
Грудь плосковата но ладонь заполнит.
A little flat-chested but all you need's a handful.
"возьми мою ладонь" "...
"Take my hand"
38 ) } * Ладонь.
Ja-shii. ( palm )
Пожуй немного и выплюнь в ладонь.
Chew a few times, then spit into your hand.
Я могу предать Анла-Шок не больше, чем мои пальцы могут предать мою ладонь.
I could no more betray the Anla'shok than my fingers could betray my hand.
Откройте ладонь.
Open your hand.
Удар ладонь о ладонь - низшая форма ритуала у самцов-приматов.
Slapping hands is the lowest form of male - primate ritual.
— кажем, в детстве ты позволила мальчишке пописать тебе на ладонь.
When you were 5, you let a kid from next door piss in your hand.
Мозги этого чудовища могут поместиться в ладонь моей -
I could hold that monster's brain in the palm of my...
Правая ладонь обожжена на плите.
GAS INHALATION.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]