English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Л ] / Лазать

Лазать tradutor Inglês

101 parallel translation
То и дело приходится лазать по лестнице туда-сюда.
All you do is spend half your life dragging ladders back and forth.
Сегодня моя очередь лазать по крышам. "
It's my night to yell, not yours. "
Только ты можешь так лазать!
You always did his legwork!
Но взрослые гризли не могут лазать по деревьям. И это было хорошо.
But adult grizzlies can't climb trees... and that was good... so he couldn't go up and get him.
- А гризли могут лазать по деревьям?
SLIM : Can grizzlies climb trees?
Ты умеешь лазать по деревьям, Тигруля?
I bet you can climb trees, Tigger?
Лазать по деревьям?
Climb trees?
Но тигры не могут лазать вниз, потому что хвост мешает.
But tiggers can't climb down, because their tails get in the way.
Если мы здесь поселимся, я буду лазать на это дерево и гулять по лесу.
If we live here, I'm gonna climb this and go exploring in those woods.
Когда я тебе сказал, что ты можешь лазать по свалке, я, бля, не имел в виду, что ты можешь из моих запчастей собрать себе машину.
When I said you could scrounge through that shit pile out back... I didn't mean you could build your whole fuckin'car with my stuff.
Сомнамбулизм - это серьезнее, чем просто болтать во сне, или лазать в холодильник.
Sleepwalking is far more serious than talking in the sleep, or ransacking the fridge.
Двое будут лазать наверх.
Two of us will mine the rig.
Ты ведь умеешь лазать по деревьям?
Sheeta, you can climb trees, right?
Ненавижу лазать по деревьям.
I hate climbing. I hate trees.
Нет, тетя Делия. Дживсу приходят идеи вырядиться американкой или лазать в окно по лестнице.
Aunt Dahlia, Jeeves gets these wild ideas about dressing up as lady novelists and climbing through windows.
Я просто люблю лазать.
I just love to climb.
Где научился так лазать по деревьям?
Where did you learn to climb trees like that?
Черт, этот парень может лазать как кошачий лемур.
Man, that guy can climb like a ring-tailed lemur.
Перестанешь ты, наконец, лазать в файлы Пентагона? Грохнули кого-то политики, и наплевать!
Ain't no nevermind who them crooked politicians be killin'.
Не говорила я тебе - дети не должны лазать ночью по деревьям? - Что случилось, отец?
Didn't I tell you the kids shouldn't climb trees at night?
- Если закончили лазать по интернету... - Сайт Стэнфорда.
If you two are done surfing the Web...
Или моряком, который привык лазать по мачтам.
Or a sailor, used to scaling the riggings.
Э, если мы собираемся вместе лазать по лестницам, может быть ты мог бы сказать мне свое имя.
Um, if we're going to be climbing ladders together, maybe you could throw a name at me.
- Я не умею лазать по деревьям, так что предпочёл бы подняться на лифте.
- I'd have to take the elevator. - I don't understand.
Но хуже, чем не плеваться, не лазать по канату или не уметь быстро есть хот-дог было то, что они были стукачками.
But worse than not being able to spit, not being able to climb rope or not being able to eat hot dogs as fast was that they were traitors.
ваш дядя разрешает вам лазать по крыше?
Your uncle made you go up on the roof?
Я пришёл с вами, чтобы помочь с динамитом, а не лазать по кораблям-призракам.
I came here to tell you how to handle dynamite, Not explore some ghost ship. You think i'm go- -
Может она лазать по деревьям?
Can it climb trees?
Эй, в реальном мире умение лазать по канату - жизненно важно.
Hey, in the real world, rope-climbing skills are vital.
Ходить, гулять, на велосипеде кататься и лазать по всяким горам.
Such as walking, biking and climbing on things.
Нет, я хочу лазать по скалам.
No, I wanna climb some rocks.
Мне жаль, но ты не сможешь лазать по деревьям очень долго.
I'm really sorry, but you're not gonna be climbing up any trees for a good long while.
Пока они не научились лазать.
Before they learn to climb.
Куры не могут лазать по деревьям.
. Chickens can't climb trees
Вы все здесь немцы любите лазать по горам, так?
That's German, ain't it? You all like climbing mountains, don't you?
Когда Вы изволили лазать по горам? Прошлой ночью?
When were you climbing this mountain, last night?
Лазать по пещерам из-за своей клаустрофобии.
'Potholing cos she's claustrophobic.
У вас нет права лазать по моим личным вещам.
You... you had no right to search through my personal things.
Мы можем охотиться, мы можем рыбачить, мы можем ходить пешком, мы можем лазать по деревьям.
We can hunt, we can fish, We can hike, we can climb trees.
Могу я бегать и прыгать И лазать, и падать
* I could go running, and racing, and dancing... * and chasing, and leaping and bounding. *
Сколько раз я говорила тебе не лазать?
How many times have I told you no climbing?
Но если это так, то помни, зомби очень медленные и не умеют лазать по деревьям.
But if you are, you remember, they are very slow, and they can't climb trees.
Меня зовут Брук, мне 9 лет и я люблю лазать...
My name is Brooke, I'm 9 years old and I love climbing...
Да, я начала лазать давно, мне было около года.
Yeah, it's been a long time I started, I was about one
Я начала лазать, глядя на маму.
I started just by the inspiration of my mom climbing
Мне нравится лазать здесь онсайт, я провожу здесь много времени.
I like to onsight routes, here... it's been a lot of time
Многие спрашивают меня почему мои дети любят лазать, и почему они увлекаются тем же, что и я?
A lot of people ask me why do my kids love to climb and why do they seem to be as passioned by exactly what I am passioned by.
Я действительно не знаю, потому что их у меня двое, и оба любят лазать.
I don't really have the answer because I have two kids and they are both really passioned by climbing.
Многие говорят : "Что ты делаешь?" И я отвечаю : " Не заставляйте своих детей лазать.
A lot of people say "what you do?" And I say "don't push your children to climb".
Если они захотят - то будут лазать ".
If they wanna climb, they'll climb.
знаю, что настало время для моего дизайна я буду лазать по стеллажам с тканями, думая, что оставить
And I realized pretty early that it wasn't my passion so now it's my time to design for me. I'll be crawling in the fabric bin, holding what's left of my beaded little cardigan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]