Лез tradutor Inglês
309 parallel translation
Вы знаете, что это был за джентльмен, который только что лез к вам с поцелуями?
Do you know who the gentleman was that tried to kiss you just now?
Он был пьян и лез целоваться.
He kissed me when he was drunk.
Он лез два часа, весь исцарапался, измучился, но как только он добрался до вишни, налетел сокол и унес эту вишню... и слезал он с дерева еще два часа, и еще больше исцарапался.
He was climbing for two hours, all bruised and exhausted... When he finally got to the cherry, the falcon flew by and grabbed the cherry. And he was coming down the tree for two hours more, and got more bruised.
Потом ее спутник проводил доктора Чамли... обратно к ко мне и Харви, и объяснил, что для доктора Чамли лучше бы было, если он... не лез и занялся своими делами.
Then her escort escorted Dr. Chumley back here to Harvey and me and said it would be better for Dr. Chumley to mind his own affairs.
Не хотела, чтобы ты лез через окно.
I wouldn't want you climbing through a window.
Я плачу пять тысяч ещё и за то, Чтобы никто не лез в мои дела.
5,000 bucks is a lot, and that's why I'm paying it. So nobody knows my business.
100 миллионов - это сумма, которая находится в кассе казино Форж-лез-О в субботу вечером.
100 million is what we'll find on a Saturday night in Forges-les-Eaux Casino.
А он из кожи вон лез... Бедняга!
He was trying so hard, poor guy.
Ну, мы наедине уже около 30 минут, и я ни разу за все это время не лез с поцелуями. Разве это не сюрприз?
We've been together for a full 30 minutes and I haven't tried to kiss you.
Так каким я был, лез напролом или брал талантом?
Was I agressive or talented?
Был малый молчаливый я, и в разговор не лез.
Um diddle diddle diddle, um diddle ay Um diddle diddle diddle, um diddle ay Because I was afraid to speak when I was just a lad
Для начала скажите папе, чтобы он не лез к нам.
The best way to start is to tell Father to mind his own business.
И два раза под юбку лез!
And also shifted in my clothes!
Он из кожи лез перед ней.
He was bending over backwards for that maid.
Я видел, как он лез через окно в одном подгузнике.
I know. I saw him come through the window with a diaper on.
Можно сказать, на стену лез, но потом понял три вещи.
Just drove me right up the wall. But I learned three things.
Из кожи вон лез, но не получал и 1000 в месяц.
He worked his ass off all his life for less than 1,000 bucks a month.
Когда я лез по канату на мельнице, ты меня хотела.
You were wanting me this afternoon when I climbed up that rope in the mill.
Он всё лез, лез и лез.
He climbed and he climbed and he climbed.
А пока лез, напевал песенку.
As he climbed, he hummed a little hum.
Говоря со мной по телефону, он чуть не на стенку лез.
2 days ago on the phone he almost went berserk.
Нет, просто первым, кого попросил Бленкинсопп, был Зигфрид, и тот из кожи вон лез, чтобы отказаться.
No, but the first person Blenkinsopp asked was Siegfried who went to great lengths to get out of it.
Да ты бы хоть ради матери не лез туда!
For her sake? You stinking old he-goat.
Передай ему, чтоб не лез, и всё!
Just tell him to stay out of it!
- Прекрати. Не прекращу ни за что! Я из кожи вон лез!
I've bronken my balls!
Ты всегда лез не в свое дело, Хэролд.
You always were nosy, Harold.
Как насчет... насчет э-э.. "лез-о-эвр", "гато о пуаврз"... Э - э... паштет и филе ягненка, э - э... "пуазон о..." пой... пой...
How about some... some, er, les oh d'oeuvres, er, gâteau au poivres, er, terrine et fillet lamb et poison au er, poi, poi...
- Я от него на стенку лез!
- Dad. - He drove me mad!
На вашем месте я не лез бы в чужие дела.
If I were you, I'd mind my own business.
Ну, за словами он точно в карман не лез.
Well, at least he's got a way with words. Ideas?
Я видел, как он лез туда!
I saw him go in there!
И тогда, как ни в чем не бывало естественно, положил руки на торпеду. - А зачем он туда лез?
Then, like nothing he casually puts his hands on the dash.
Я испытал первый оргазм в тренажерке, когда лез по канату.
I had my first orgasm in the gym while I was climbing a rope.
Если б ты не рычал, когда в баню лез.
If you hadn't growled when you were getting into the bath house.
Я видел, как он трогал ее грудь и лез рукой под юбку.
He rubbed her breasts and put the hands under her skirt...
Твой братишка сам лез на рожон.
I can thank your brother for putting me in this position.
Она была замужем и я не лез.
She was a married lady and I don't mess around.
Да твой сын, Рольф Харрер, родился, когда ты лез на гору.
Your son, Rolf Harrer, was born while you were climbing the mountain.
Наверное описываешь, как лез сегодня по канату?
Are you telling how you had the courage to climb the rope today?
Я ведь не лез с услугами, Ник.
This ain't exactly me borrowing your trading cards here, Beave.
Не хочет, чтобы ты лез в расследование.
Doesn't want you anywhere near the investigation.
Скажи, чтобы не лез не в свое дело, Мадди.
Tell that Vernon to mind his own business, Muddy.
А мой лез в бизнес.
- Fucker's setting up franchises.
Никто ко мне не лез и... даже не говорил со мной пока один из стриптизеров не заболел, и ни одна сила на земле не заставит меня рассказать тебе конец этой истории.
No one bothered me or... even spoke to me until one of the male strippers called in sick, and no power on earth will make me tell you the rest ofthat story.
Мы наблюдали за комиссией по обороне. он там из кожи вон лез.
We were watching the Security Council. He was going nuts.
Я не вмешиваюсь, но он лез к тебе с поцелуями, я такого не терплю. Ты, небось, с ним всю ночь провела!
I'm not interfering, but his tongue's down your throat, you don't know where it's been!
- Лез к твоей племяшке.
- He hit your niece.
Мы его взяли. Он лез через кусты.
It was in the middle of the shrubs.
Мне сказали, что это повлияет на продажу и чтобы я не лез не в свое дело.
I was told... that it would effect sales, so I should mind my own business.
Я мечтал, чтобы он не лез в мои дела.
I wish he'd mind his own business.
Он в эти дела не лез!
Your father didn't interfere!