Леска tradutor Inglês
44 parallel translation
Ты идешь вниз по этой узкой тропе... пока не дойдешь до того маленького леска.
You go down there, down that narrow path there... until you come to that little jungle there. You see it?
Леска внезапно натягивается.
Suddenly, the fishing line is tightening.
Торопись, а то леска не выдержит! Очень натянута!
Hurry up, the line is going to break!
Где твоя леска? На дне?
How's your line?
Если твоя леска плывет, она на дне.
On the bottom? If your line's floating, it's on the bottom! That isn't doing you any good.
" Мусорное ведро, календарь, книги, игры, бумага, карандаши, совок, лопата, ломик, топор, большой нож, пила, свисток и \ или гонг для поднятия тревоги, ящики для мебели или эвакуации, леска, плоскогубцы аптечки первой помощи, английские булавки, ножницы, кремни, аспирин, средство от поноса, пинцет, каламиновый лосьон, наборы для выживания, присыпка от вшей и блох, крысиный яд, инсулин, таблетки от давления,
" Dustbin, calendar, books, games, paper, pencils, shovel, spade, crowbar, axe, hatchet, saw, whistle and / or gong for alarms, suitcases for furniture or evacuation, string, pliers first-aid kits, safety pins, scissors, flints, aspirins, diarrhoea remedy,
"Леска твоя - лучик луны" "Вместо наживки - сиянье звезды".
~ Only don't forget to sail back again to me ~
Крючок, леска и - - что ей оставалось делать.
Hook, line and whatchamacallit!
Но не с моделью, в которой в пряжку встроена семидесятифутовая леска.
Not one with a 75-foot rappelling cord built into the buckle.
Вот отсюда выстреливает крючок, а за ним сверхпрочная леска, рассчитанная удержать твой вес.
Fire, and out shoots a piton... followed by a high-tensile wire designed to support your weight.
Леска слишком длинная.
The line's too long.
Да и леска у тебя толстовата для наших мест.
Your fishing line is too thick for our waters.
- Еще рыболовная леска.
- There's fishing line.
Так... нужны булавки, не английские, иголки, чистые, опасная бритва или типа того, рыболовные крючки, леска, нейлоновая, кусачки, -... кусачки, что еще?
I'm tired of this runnin'around and chasing'shit. I say we end this right now. You ok?
И не отпускай палец, чтобы леска не запуталась в катушке.
Now don't let go of your index finger or all the line will spin off your spool.
Я думал, в гараже оставался. Но это просто леска.
Thought I had some in my garage, but it was fishing line...
Та леска не касалась воды ни разу в жизни.
That line hadn't touched water in its life.
Наконец, мы придумали катушку конической формы... такую, что леска, распутываясь, будет очень легко проноситься по воздуху.
In the end we designed a spool that had a conical shape on it, so that the monofilament would unravel and go very freely through the air.
В отчаянии, я отступил к краю и почувствовал как дрожащая леска касается моего бедра.
With a defeated heart, I climb down to the edge, and I feel a dancing fishing line caressing my thigh.
Это как леска между двумя жестянками.
Like a string between two tin cans.
Вентилятор создает эффект дрожания пленки, а леска имитирует царапины.
The fan give the impression that it's a old film. And the string is for the scratches.
Крючок, леска, грузило.
Hook, line and sinker.
- Крючок, леска и грузило, да? - Ага.
Hook, line, and sinker?
Мне нужна очень тонкая нить, рыболовная леска подошла бы...
Uh, what I need is some very thin string, fishing line, uh, ideally...
Крючок, леска и грузило.
Hook, line and sinker.
... играла рыболовная леска.
was performed by a fishing line.
Леска тоже порвалась?
Did his fishing line break, too?
Это леска.
It's the fishing line.
Ладно, смотри, всё что я взял, это эта рыболовная леска и корешок от билета на стадион с пуговицей. а это... это ножка от его любимого стула. а это...
Okay, look, all I got is... this fishing wire and a Wrigley ticket stub with a button, and then there's the... there's the leg to his favorite chair, and there's the...
Через дырку в обложке этой книги была продета леска, и она была привязана к статуэтке.
Fishing line was threaded through a hole in the cover of this book, and then tied to the sculpture.
- Леска?
Fishing line?
Это высокопрочная рыболовная леска, доступная в большинстве спортивных магазинов.
It's high-test fishing line, available at most sporting goods stores.
Ой, леска порвалась, потому что слишком крупная рыба.
Oh, the line broke,'cause it was a big fish.
У меня леска запуталась.
My line's tangled.
Судя по этому, леска тонкая.
A narrow ligature, from the looks of it.
Леска порвалась.
The line snapped.
Леска может перегреться и отключиться.
The line can overheat and shut down.
Когда леска дернется, ударьте ее электрическими жезлами.
When the line swings around, you'll charge it with the electro-poles.
Моноволоконная леска или плавленая?
Monofilament line or fused?
≈ сли клюнет, то леска разрежет палец.
If you get a strike, it's going to slice it right open.
Скорее всего леска, наверно моноволоконная.
Probably fishing line, maybe monofilament.
Наверно зацепился за дно и лёска порвалась.
Probably caught the bottom and the string got cut.
Леска крепкая.
Pull harder, it's a strong line.
Мне нужна эта леска.
Where's Jahel?