English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Л ] / Летаешь

Летаешь tradutor Inglês

150 parallel translation
Сегодня я посмотрю как ты летаешь.
This flight is to find out how well you can fly.
Я полагаю, ты всё ещё летаешь?
I suppose you still fly a plane.
Знаешь, когда дважды в неделю летаешь в разные концы света, становишься жутко привередливой.
You know, when you travel the world twice a week it becomes difficult.
Почему не летаешь со мной?
- Why?
Завидую тебе, Розарка, летаешь себе, куда хочешь, а мне и на задний двор нельзя.
You lucky thing, flying where you want to...
Где ты летаешь...
Beware of traps where you rest...
Где ты летаешь?
Beware of traps where you rest...
Значит, ты летаешь со Льдом?
So you're flying with ICEMAN, huh?
Скиталец... дело не в том, как ты летаешь.
Maverick... it's not your flying. It's your attitude. The enemy's dangerous... but right now, you're worse than the enemy.
Ты давно летаешь, и не мне тебе рассказывать, что такое случается.
You fly jets long enough something like this happens.
Вот почему ты летаешь... пытаясь доказать кому-то что-то?
Is that why you fly the way you do... trying to prove something?
Эй, все летаешь в облаках?
Hey, you spacing again?
Да, летаешь.
Yes, you are.
Они говорят ты летаешь как птица.
They say you fly like a bird.
удар ногой не плохой я капитан Гайл, ВВС что-то ты сегодня низко летаешь если ты ищешь Юозо, то ты не по адресу или ты ищешь ДиДжея?
I`m Guile, Lt. Commander, U.S. Air Force. Yeah, what do you want? Are you one of my fans?
Ты все еще летаешь в Гамма квадрант?
You're still going to the Gamma Quadrant?
- Ты и так почти уже летаешь.
- You're already flying high...
И на каких самолетах ты летаешь?
What kind of planes do you fly in?
Летаешь везде как ненормальная, ты, как твой старик.
Flying around there like a mad bugger. You're just like your old man.
Летаешь с цветка на цветок, как шлюха.
You know what that butterfly means?
Летаешь.
You are.
Ты давно летаешь, Виктор?
You been flying long, Victor?
Тип самолета, на котором ты летаешь.
They want to know what aircraft you're flying.
Не летаешь?
Nor does he fly.
Если ты можешь летать, то почему не летаешь выше?
Why can't you fly higher?
Теперь, когда летаешь на самолётах, милая стюардесса-швейцарка говорит
Going on the planes now, a sweet little Southern stewardess goes,
Ты еще летаешь с тем старым болваном?
You still sailin'with this old bum?
С начала ты летаешь с новичками, потом
First you're flying with rooks, and then- -
Потому что ты летаешь на "Юнайтед", Макс.
Because you flew United, Max.
Когда словно летаешь на крыльях.
- Exactly. You can fly away.
Ты летаешь!
You can fly.
Когда летаешь, лучше шуметь посильнее, потому что бесшумный самолёт... разобьётся.
When you're flying, you want to make a lot of noise, because a... a quiet aircraft is, uh... ( Clears throat ) crashing.
Ты отправляешься на свои приключения, летаешь на своих самолетах, заходишь время от времени с яркой идеей.
You go off on your adventures. You fly your planes. You drop by every now and then with a bright idea.
Ты летаешь, Нэтан. Ты летаешь...
You're flying, Nathan.
Как будто ты летаешь где-то в космосе.
It's like you're floating out in space.
Ты летаешь, ходишь по воде - я верю всему, Тогда почему ты считаешь, что я не верю в эту историю?
You fly, walk on water i believe everything, then why you this i wont believe this story?
Летаешь как ангел!
It gets you high.
Ты прямо летаешь, малыш.
You're flying, kid.
Классно летаешь. Да, иногда везёт.
At least that's the impression I got.
Ты, должно быть, летаешь на крыльях любви?
You must feel all light-headed, sucked in by love.
Ты летаешь в облаках!
you are dreaming.
Низко летаешь.
LOW BLOW.
Ты ведь не летаешь как супермен, нет?
You won't fly away like Superman no?
- Ты точно летаешь одна?
- You're definitely flying solo?
Слышал, ты летаешь пассажирскими самолётами.
Yes, I heard you've been flying on passenger planes.
Может, летаешь?
Can you fly?
Вернись, голубка. Ты, что летаешь высоко и легко... и с этой высоты можешь созерцать. Ты, что сгораешь от любви... и живешь бесхитростно.
" Become a dove a dove in high and light flight of contemplation and in the burning love and the simplicity you go with go back from that flight height in which you pretend to own me because the time hasn't come of such wisdom and adapt to this one that I now impart to you....
Летаешь.
We're flying.
- Летаешь?
Honey, you can't fly.
Я схожу позже, и затем ты мне покажешь как ты летаешь.
I'll go later, then you'll show me how you fly.
Смотрю, всё летаешь на невидимом самолёте?
Flying your invisible plane, I see.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]