Лицемеров tradutor Inglês
63 parallel translation
Ёто не дом √ оспода, а место сборища лицемеров.
This isn't the house of God, this is a meeting place for hypocrites.
Одного из этих лицемеров, кому нравятся твои ноги... но говорит о твоих подвязках.
One of those canting hypocrites who like your legs... but talk about your garter.
Всего лишь предлог для титулованных лицемеров, чтобы посетить дом новоявленного богача.
You'll see all the titled hypocrites using that excuse to enter the home of the new Croesus.
Я не моралист и не привык никого осуждать, кроме законченных лицемеров.
I am not a moralist, Sergeant. I do not blame people for what they are. Only for seeming to be what they are not.
Я вижу в Говарде Биле пророка наших дней, великого мессию, клеймящего лицемеров нашего времени!
I see Howard Beale as a latter-day prophet... a messianic figure inveighing against the hypocrisies of our times!
Пророк наших дней, клеймящий лицемеров.
A latter-day prophet denouncing the hypocrisies of our times.
Что плохого в том, чтобы быть яростным пророком и клеймить лицемеров?
What's wrong with being an angry prophet denouncing the hypocrisies of our times?
Ты хочешь быть яростным пророком и клеймить лицемеров?
Do you want to be an angry prophet denouncing the hypocrisies of our times?
Да, я хочу быть яростным пророком и клеймить лицемеров.
Yeah, I'd like to be an angry prophet denouncing the hypocrisies of our times.
От вас, проклятых лицемеров!
Youdamn hypocrites make me sick!
Страна лысых лихачей, лицемеров, подлых начальников и гнусных прилипал типа тебя!
Speeding little bald guys, hypocrites, cowardly businessmen phony baloney politicians, happy-go-lucky nerds like you!
Меня тошнит от этих либеральных лицемеров.
I'm so sick of these liberal hypocrites.
Обожаю это место. Столько лицемеров.
Look at him, look!
Лицемеров и предателей.
Assholes and traitors.
Но смотри, не разозли фанатиков и лицемеров.
But if it's all pit stops at Krispy Kreme, I'm pulling the plug...
- Я помню, как проснулся здесь,... в этом сумасшедшем доме с той чудесной кучей лицемеров.
- I remember waking up here in this madhouse with that fine lot of hypocrites.
Ты самый мерзкий из всех лицемеров.
You're the biggest backstabbing piece of crap I ever met.
Ненавижу этих лицемеров.
The brown nosing is the worst.
Он повсюду общался с отверженными, шлюхами, бедняками,.. ... избегая богачей и лицемеров.
He would rather stay with the outcasts... and the whores and the underprivileged than the rich and the hypocrites.
Ты видишь лицемеров каждый день, что особенного в этом парне?
You see hypocrites every day, why is this guy so special?
Много лицемеров.
Lots of hypocrites.
Долой армянский сброд! Долой богачей, лицемеров и предателей!
Let's get rid of these rich Armenians, false and traitors!
На лицемеров, сплетников или на беззащитных зверушек? Браво!
Hypocrites, gossips or defenceless animals?
Как я понял, с обеих сторон всего лишь по кучке лицемеров.
All of them on both sides is just a bunch of hypocrites as far as I'm concerned.
Ваша религия - это секта, а вы сами горстка лицемеров!
Your religion's a cult and you're a bunch of hypocrites anyway!
Это место ни что иное, как кучка лицемеров.
This place is nothing but a bunch of ass-kissing wannabes.
Найджел, ты не хочешь помочь мне вывести лицемеров на чистую воды?
Nigel, wouldn't you like to help me weed out some hypocrites?
Я не потерплю таких лицемеров, как ты, преподобный.
I cannot abide hypocrites like you, Reverend.
Вы просто парочка лицемеров.
You are nothing but a couple of hypocrites.
Они - просто куча обнаглевших лицемеров.
You know, they're a bunch of silver-spoon hypocrites.
Ведь на свете столько лицемеров.
I mean there's just so many phonies out there!
Ненавижу лицемеров!
I hate phonies!
Вам не кажется, что мы единственные, кто не вписывается в это сборище лицемеров?
Is it just me, or are we the only two people who don't fit in with all these Orange County phonies?
О, ну знаешь, море поедающих тофу, натирающих кристаллы, почитающих Будду лицемеров.
Oh, you know, filled with tofu scarfing, crystal rubbing, Buddha bumping hypocrites.
Унылый тухлый винегрет из лодырей, предателей, лицемеров, лесбиянок, неблагодарных, неряшливых, периодически залетающих шлюх.
Just a sad, lazy grab bag of quitters, backstabbers, flip-floppers, lipstick lesbians and ungrateful, sloppy, knocked-up sluts.
Послушай, Земреспублика может и кучка хладнокровных лицемеров, но это не значит, что они ошибаются.
Look, Earth Republic may be a bunch of cold-hearted opportunists, but that doesn't mean they're wrong.
Ужин с кучкой лицемеров, которые делают вид, что простили меня, но... в душе они знают... что не смогут.
Dinner with a bunch of hypocrites who pretend they'll forgive me, when... In their hearts, they know... They never will.
Потребность наказывать лицемеров могло вызывать то, что Бронсон-Спрингс назвали идеальным городом, примером для подражания в будущем.
This need to punish hypocrisy might have been triggered when Bronson Springs was given the award as the perfect city, being held up as an example for the future.
лицемеров что?
Hypocrites. What?
Я ненавижу лицемеров.
I hate hypocrites.
Все вы - кучка лицемеров
You're all a bunch of hypocrites.
Вы всего лишь куча хнычущих лицемеров, насколько я вижу.
Y'all nothing but a pack of sniveling hypocrites, as far as I can see.
Из всех корпоративных лицемеров, Сонманто - самые отвратительные. Они даже меня обдурили.
Of all the corporate hypocrites, Sonmanto might be the worst.
Скептиков и лицемеров.
The naysayers... and the hypocrites.
Я вижу, что ты впитал в себя самодовольный вид всех лицемеров.
I see you've mastered the self-righteous air of all hypocrites.
Первым в длинной очереди лицемеров, уверенных в своем призвании блюсти нравы.
First in a long line of self-righteous schoolmarms appointing themselves the moral guardians of the free world.
Ни один из этих дерзких лицемеров не будет сидеть возле Марии.
I won't have any of these pert little opportunists sitting anywhere near Mary.
Да, в твоих глазах я ни чем не лучше других лицемеров у опор Салема, но всё же другой.
I know in your eyes, I am indistinguishable from all the other hypocrites who have ruled Salem, but I am... different.
Он везде разоблачал лицемеров и коррупционеров.
He called out hypocrites and corrupt fat guys everywhere.
Я лгу про свою связь с братом... так как приятно сознавать, что это сохранит нашего сына от ненависти лицемеров.
I lie about fucking my brother... because it feels good to keep our son safe from hateful hypocrites.
Лицемеров.
Hypocrites.