English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Л ] / Лунный

Лунный tradutor Inglês

457 parallel translation
Огромный город глубокой ночью... Лунный свет заливает безлюдные улицы... Здания пусты, словно древние пещеры.
A great city in the dead of night streets lonely, moon-flooded buildings empty as the cliff-dwellings of a forgotten age -
- И лунный свет.
- And moonlight.
- Бесконечный лунный свет.
- Endless moonlight.
Лунный свет и все вокруг такое чудное.
There's moonlight and everything is so lovely.
Лунный свет
# Moonlight
Этот лунный свет и розы ерунда, тебе не обмануть меня.
This moonlight and roses hooey don't fool me.
Лунный свет причудливо преломился, и мне вдруг показалось, что в окнах горит свет.
Moonlight can play odd tricks upon the fancy, and suddenly it seemed to me that light came from the windows.
На ум приходит лунный свет,.. -... сигареты и музыка.
It makes me think of moonlight and cigarettes and music.
Когда звезды и лунный свет исчезают
When the stars and the moonlight have gone
Привлекательная девушка, серебристый лунный свет, да и я – не святой.
Just say she's attractive, and there was a lot of moonlight, and - and I'm no tin god.
Помнишь, лунный свет, Итан?
Remember the moonlight, Ethan?
Запах цветущей сливы, солнечные лучи, лунный свет, утро, день, ночь.
This, the smell of wild plum blossoms, the sunlight or the moonlight or morning or noon or night.
Унести с собой лунный свет?
¶ Carry moonbeams home in a jar ¶
Роса на листьях, лунный свет а внутри холодные как вороненая сталь!
All bubble bath and dewy morning and moonlight... and inside, blue-steel cold!
Лунный свет, снег.
Moonlight, snow.
Должно быть лунный свет и снег.
Must be the moonlight and the snow.
А потом ты ее проглотишь, и она растворится внутри тебя, и лунный свет будет струиться из кончиков твоих пальцев, из кончиков твоих волос.
Well, then you could swallow it, and it would all dissolve, see? And the moonbeams would shoot out of your fingers and your toes and the ends of your hair.
Репортер дожен опираться на факты, а не на лунный свет.
A reporter's supposed to dish out facts, not moonshine.
Ночи там тёплые, а если спуститься вниз, там гавань рыбацкие лодки. Оркестр играет "Лунный свет".
The night air is warm, and way down below is the harbor, all the fishing boats, the orchestra playing Clair de Lune.
Набережная Сант Анджело. Лунный свет, музыка. Очень романтично.
Moonlight, music, romantic.
Закаты и лунный свет будут квакать лягушки.
The moonlight and the sunsets and the sound of the tree toads far off....
Было полнолуние. Я села возле окна, чтобы лунный свет подчеркнул достоинства моей лучшей рубашки.
There was a full moon, and I sat by the window because I thought it would show off my new nightie to advantage.
- Какой чудесный лунный свет.
- What wonderful moonlight.
И они отражали лунный свет.
It caught the moonlight.
Как удержать лунный луч... в ладони?
How do you hold a moonbeam in your hand?
Как удержать лунный луч в ладони?
How do you hold a moonbeam ln your hand?
Центр управления Альфа, это станция Лунный Исследователь 2 Омега.
Alpha Control, this is Lunar Tracking Station 2 Omega.
Говорите, Лунный Исследователь.
Go ahead, Lunar Tracking.
Вызываю Лунный Исследователь.
Hello, Lunar Tracking.
Душистый лунный цветок
Lunar flower's growing
Пахучий лунный цветок...
The scented lunar flower...
Лунный свет вам был бы очень к лицу.
Moonlight would suit you very well.
Лунный свет всегда печалит.
The moonlight always makes me sad.
Лунный камень?
Moon rock?
"Лунный свет как снег на пыльном лице пустыни"
The moonlight like snow upon the desert's dusty face.
Яркий лунный свет.
The moonlight was bright.
Потому что я люблю лунный свет.
'Cause I like the moonlight.
Лунный свет зачерпну я из моря
I'll get moonlight from the sea
Это не лунный ожег, черт побери!
This isn't a moonburn, goddamn it!
Мы едем посмотреть на лунный свет, детка.
We're going to see the moonlight, baby.
Какой лунный свет?
What moonlight?
А теперь, давайте посмотрим на лунный танец наших чемпионов.
Now let's see our champs in a spotlight dance. - Blue moon
- А где же лунный свет и розы?
Well, it ain't moonlight and roses, but...
Солнечный, но и лунный, ночь и день!
The sun and the moon, day and night
По свету звезд в Лунный город.
♪ Tripping from starlight ♪ To Moonville
Краситель для волос не в силах обмануть лунный свет.
My dyed hair cannot deceive the moonlight.
Русло реки сверкает, как лунный свет.
The riverbed is shining in the moonlight.
Это звёздный свет, а не лунный!
It's starlight, not moonlight!
лунный камень, я бы с удовольствием, но сижу весь день на работе и стал не очень гибким.
moonstone, i'd like to learn it, but i sit all day at work, so i'm not flexible.
"Я оставил свое сердце в Сан-Франциско", конечно, "Лунный свет в Вермонте".
"I Left My Heart in San Francisco," of course, "Moonlight in Vermont,"
Меня чуть было не назвали Лунный луч или Дитя Луны.
I came this close to being called Moon Beam or Moon Child.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]