Лучшая защита tradutor Inglês
82 parallel translation
Думаешь, лучшая защита - нападение?
You think a great offense is a great defense.
И наша единственная и лучшая защита - помешательство.
That's our only and best defense... insanity.
Соль - лучшая защита, какая только может быть.
Salt's the best protection there be.
Тяжелый, легкоплавкий, мягкий, ковкий металл, такой как свинец - не лучшая защита от огнестрельного оружия.
A heavy, easily fusible, soft, malleable base metal such as lead, is not the best defence against heat-intensive weaponry.
Госпожа Oбрист, ваша лучшая защита, это рассказать нам все, что нам необходимо знать Как только вы это сделаете,
Miss Obrist, your best protection... is to tell us everything we need to know. As soon as you do, Revok will cease to be a threat to anyone.
Помни, лучшая защита - не быть там.
- Remember, best block, no be there.
- Лучшая защита - это нападение.
- The best defense is a good offense.
"лучшая защита - нападение"?
"the best defense is a good offense"?
Лучшая защита - это нападение.
Best defense is offence.
"Хорошо вооружённый народ - лучшая защита от тирании."
A well-armed populace is the best defense against tyranny.
Сейчас ваша лучшая защита, это храбрость.
Courage is the best defense that you have now.
... Лучшая защита - это нападение, конечно.
Urr... the, the best defense is offense, of course.
И, в случае чего, у меня будет самая лучшая защита в мире, которую только можно представить.
And you know what, I will have the biggest legal defense you ever saw.
Да, лучшая защита - нападение.
Yeah, best defense is a good offense.
Лучшая защита - нападение.
Best defense is a good offense.
А это лучшая защита от любых неприятностей.
There is safety in that.
Сам город - лучшая защита для них.
The city itself is the best defense they have.
Спрашиваешь меня достаточно много о Нейте, - и я не буду спрашивать тебя о Сирене. - Лучшая защита - это нападение.
ask me enough questions about nate, and i won't ask you about serena. best offense is always a strong defense.
Это самая лучшая защита.
That's the greatest protection.
Возможно, неосведомлённость - ваша лучшая защита.
Ignorance may have been your best defense.
Ты имеешь в виду, что-нибудь вроде "Лучшая защита — забор из криптонита"?
You mean something like, "The best defense is a good fence?"
Лучшая защита - это нападение. Отрезать снабжение армии захватчика.
We go on the offensive, cut off the invading army's supply line.
Лучшая защита...
Best defense...
И единственная, самая лучшая защита, Джон - это ты.
I'm entitled to the best possible defence, George, and that is you.
Ваша лучшая защита — очевидное отсутствие основных навыков детектива.
Your best defense is your apparent lack of the most basic detective skills.
Лучшая защита - это нападение.
The best defense is offense.
Говорят, правда - лучшая защита против клеветы.
They say that truth is the best vindication against slander.
Это лучшая защита против любимой формы исследования пришельцев.
It's your best defense against the aliens favorite form of research.
Знаете как говорят, лучшая защита - это нападение.
You know what they say - - "the best defense is a good offense."
Лучшая защита та, которую ты не видишь.
The only protection worth paying for is the kind you can't see.
"Лучшая защита - это нападение"
Is "the best defense is a good offense."
Но лучшая защита это нападение.
But, hey, the best defense is a good offense.
Лучшая защита для каждого гонщика... Это прежде всего - он сам...
The road racers great defence is always the same thing, every single one of them, it's the same thing,
Теперь, до тех пор пока мы это не узнали наша лучшая защита это проводить как можно меньше времени вне сверхсветового прыжка
Now, until we figure that out, our best form of defense is to spend as little time out of FTL as possible.
И если лучшая защита - нападение, Мы хотим, чтобы ты сражался за нашу команду.
And if the best defense is a strong offense, we want you fighting on our team.
Лучшая защита - полный рост.
The best defence is their sheer size.
История учит нас, что при угрозе анархии, лучшая защита для общества, на самом деле, единственная защита, дать понять нарушителям закона, что это не пройдёт.
And history will tell us that when anarchy threatens, society's best defense, in fact its only defense, is to alarm the lawbreakers to vanish.
Лучшая защита против зимы - толстая шкура.
The best defense against winter--thick skin.
Лучшая защита, чем пуля может дать.
More protection than a bullet ever gave.
Сок, если я что и запомнил из того времени, когда я был квотербеком, то это, что лучшая защита - это старое-доброе нападение.
Sook, if there's one thing I learned from my time as QB-1, it's that the best defense is a good offense.
Нападение — лучшая защита?
Are you always this defensive?
Сейчас Райли - её лучшая защита.
Right now, Riley's her best protection.
Лучшая защита - сравнять условия избавившись от темноты.
The best defense is to even the playing field by taking away the darkness.
Лучшая защита это когда ты катишься по моей спине затем валишь меня на землю и делаешь болевой прием.
The best defense is to roll along my back, then take me to the ground and put me in an armlock.
"Я всегда думал, что мозги - это лучшая защита."
"I always thought that the mind would be the best defense."
Честность твоя лучшая защита и нападение.
Honesty is your best defense and offense.
Люди — это лучшая защита от ходячих или других людей.
People are the best defense against walkers or people.
Я - лучшая ее защита!
I am too much protection enough.
Пусть у них защита хоть лучшая в мире,.. -... кто-то ведь должен идти в атаку.
You could have the best damn running backs in the world somebody's still gotta block for'em.
Так что ее защита - сейчас наша лучшая тактика.
So, her protection for now is our best tactic.
Ей нужна круглосуточная защита... лучшая, какую вы сможете обеспечить.
She needs 24-hour protection- - the best that you can provide.