Мамой tradutor Inglês
8,330 parallel translation
Остаюсь твоей любящей мамой,
I remain your loving mother,
А теперь, позволь мне попрощаться с твоей мамой.
Now let me say cheerio to your mother.
Теперь мы с мамой одни.
It's just Mommy and me now.
Я три года не разговаривала с мамой.
Yeah. I haven't talked to my mom in three years.
- я могу жить в Ёссексе с мамой.
I can live in Essex with my Mom.
Я кое-что забыл в церкви и подумал, что... нужно попрощаться с мамой и папой.
But I left something in church, and I thought I would say goodbye to mom and dad before I left.
Лучше не спорь с мамой, Иэн.
Best not argue with your mum, Ian.
Лучше зови меня мамой.
I think you'd better call me Mum.
Потому что он кинул меня с мамой, когда мне было 9.
'Cause he walked out on me and moms when I was nine.
- "Она"? - Я хочу поговорить со своей мамой.
- I wanna talk to my mother.
Говори, Тэйлор, что у тебя за дела с мамой?
Tell me, Taylor, what is it with you and mommy, huh? Come on, tell me!
Пити тут не очень прижился, поговорил с мамой, а она обратилась ко мне.
Petey's, um, he's been having some difficulties in here, so he spoke to his mom, and she reached out to me.
С мамой произошло чудо.
Turns out Mama was a miracle.
И иногда... Мама была мамой.
And other times... it was all Mama.
Встань рядом с мамой, я вас сфотографирую.
Come and stand next to your mother so I can get a picture.
Я думала, что, если увижу его дом... Встречу кого-то, кто любит его также, как мы с мамой... То буду знать, что с ним все хорошо.
I thought if I could see his house... meet someone who loved him as much as Mama and me... somehow I would know he was okay.
Я была мамой,
I was a mother.
Если мне придется провести мою первую ночь на свободе с мамой и бабушкой, я реально выколю себе глаза.
If I have to spend my first night of freedom in with me ma and nan, I'll actually poke me eyes out.
Порисуешь? Я за мамой схожу.
Why don't you draw a picture while you wait?
Планируешь встретиться с мамой?
Are you going to see your mother while you're here?
— Почему ты спутался с Рене, если у тебя были мы с мамой?
Why did you have an affair with Renae when you had me and Mum?
Слушай... мы с мамой подумали... что твоя сестра хотела бы...
Look, your mum and I have been thinking, and we think that your sister would have wanted...
Можно я поговорю с мамой?
Can I speak to my mama?
- С мамой и Брюсом она тоже говорила.
- She talked to mom and Bruce, too.
Брюс с мамой тренажеры в телемагазине продают, значит, они оба знаменитости!
Bruce and mom sell thighmasters on tv, so that means that they're both famous.
Ну, в основном присматривал за мамой.
Well, I looked after my mother mostly.
Присматривает за мамой, помогает мне на земле.
She deals with Mama and gives me a hand on the land.
Я буду спать с мамой.
I'll sleep with Mama.
Кто бывает с мамой, когда вы ездите на рынок?
How does it work with Mum when you go to the market?
Почему отец встречается с мамой?
Why is my dad dating my mom?
Джейк, мы с твоей мамой встречаемся уже три месяца.
- Jake, your mother and I have been seeing each other for three months.
Слушай, я поговорил с мамой и хочу, чтобы она была счастлива.
Look, I talked to Mom, and I just want her to be happy.
Я буду твоей мамой, и ты расскажешь мне всё, что хотел бы ей сказать.
I'll be your mom, and you can tell her what you want to tell her.
Потанцуй с мамой.
Dance with your mom.
Знаю, ты много времени проводишь с мамой, и это не лучший пример для подражания.
I just, I know, you've been spending a lot of time with your mom, and that's the kind of example she sets.
И этот толстяк пришел, стал им мамой.
And that chubby one came along and became a mother to them.
Итак, папу убили в Белфасте, с мамой отношения натянутые. был полгода женат, что нельзя считать за достижение.
So, father killed in Belfast, no close relationship with mother, married once for six months, we can assume not a triumph.
ты был со своей мамой.
I thought you were with your mom?
Приглядывай за своей мамой, ладно?
You look after your mom, okay?
О, понятно, обычная неблагополучная семья с саркастической мамой и детишками, и изнурённым отцом - оно, да?
Oh, I see, the usual dysfunctional family with the wise-cracking wife and kids and much-harassed husband kind of thing?
Помню тебя до усыновления мамой и папой.
I remember when you first moved in, before Mom and Dad adopted you.
Мне нужно поговорить с твоей мамой.
Need to talk to your mama.
- Эй, попрощайтесь с мамой. Давайте.
Hey, go say goodbye to your mom.
Пойди поговори с мамой, ей нужен психиатр. Ты идиотка?
Talk to Mom, I think she needs a shrink!
Так же поступил с мамой на свадьбе у Дорики.
You did exactly the same to Mother at Dorica's wedding.
И она его прикрывала перед мамой.
And she covered for him in front of Mom.
Да ладно тебе, детка. Но я действительно пыталась восстановить связь между мной и Флорой, вернуть её доверие, ту самую связь между мамой и дочкой.
But I was really trying to reconnect with Flora, regain her trust, that special mother-daughter bond.
Не будь она твоей мамой, я бы хотел её трахнуть.
And if it wasn't your MILF, she'd be a MIWF... a mother I would fuck.
С Днем Рождения, мамо...
- Happy birthday, Mom...
Мне иногда становиться грустно из-за папы с мамой, и он делал всё возможное, чтобы поднять мне настроение.
Even lent me his scrapbooks.
- Мамой?
- Your mother?