English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ М ] / Меня всегда интересовало

Меня всегда интересовало tradutor Inglês

41 parallel translation
Эдвин... меня всегда интересовало, что будет, если Вэл Роджерс узнает о своем сьIне и Анне...
Edwin I've often wondered if Val Rogers knows about his son and Anna.
К разговору об изнасиловании! Знаете что меня всегда интересовало?
Now, speaking of rape.
Меня всегда интересовало, что это значит.
Now I know. Gussie?
Меня всегда интересовало, кто это делает.
I always wondered who did that.
Знаете, меня всегда интересовало как выглядят настоящие родители Пенни.
Mr. Andre, guess who we just happened upon? - Yeah. - Man :
Скажите, Командир меня всегда интересовало, что произойдет, если открыть точку перехода внутри ворот.
Tell me, commander ever wondered what would happen if you opened a jump point while inside a jumpgate?
Я... меня всегда интересовало, что еще смог бы создать Келл, если бы он жил дольше.
I, uh... I've always wondered what Kell would have designed if he had lived longer.
Меня всегда интересовало, что такое свидание с инопланетянкой.
I've always wondered what it would be like to date an alien.
Знаешь, что меня всегда интересовало?
You know what I've always wondered about?
Сэр, меня всегда интересовало : почему Сью.
Sir, I have always wondered, why Sue?
Меня всегда интересовало, что конкретно на другой стороне.
I always wondered exactly what was on the other side.
Меня всегда интересовало это место. Ага.
I've always been kind of curious about this place. / Yep.
Меня всегда интересовало, как они выбирали того, кто должен умереть.
I always wondered how they chose the man who was to die.
Меня всегда интересовало, почему люди надевают разные маски, чтобы скрыть свою подлинную личность.
I told them I kept wondering why is it that human beings put on masks or feathers to conceal their identity?
Меня всегда интересовало, почему тюремные робы оранжевого цвета.
I kept wondering why prison clothes are now orange.
И меня всегда интересовало....
And I always wondered...
Меня всегда интересовало хорошо ли у меня получится вырастить подростка.
I've always wondered how good I'd be raising a teenager.
Знаете ли меня всегда интересовало.
You know, I've always been curious.
Меня всегда интересовало, зачем им нужно так много деталей.
I was always wondering why he needs so many parts.
Потому что меня всегда интересовало, какая часть мозга отвечает за память, или за особенности характера, или за контроль над мочевым пузырём.
Because I've always wondered what part of the brain is memories or personality or what lets you control your own bladder.
Меня всегда интересовало,
I've always wondered.
Да, знаете, меня всегда интересовало современное искусство.
Huh. You know, I've always been curious about contemporary art.
Небольшая ошибка проектирования, меня всегда интересовало, почему они её так и не исправили.
Bit of a design flaw, I've always wondered why they never sorted it.
Знаешь, меня всегда интересовало...
There's something I've been meaning to ask you.
Меня всегда интересовало, как некоторые люди ранятся легче, чем другие.
It-it almost intrigues me how some people bruise more easily than others.
Меня всегда интересовало : что, если бы я родился в другое время.
I often wonder if I should have been born in another time.
Знаете, меня всегда интересовало как выглядят настоящие родители Пенни.
You know, I always wondered what Penny's natural father was like.
Меня всегда интересовало, могут ли эти элементы быть получены за приделами лабо...
[Elevator bell dings] I've always wondered if these elements could be isolated outside the labo...
Но меня всегда интересовало, достаточно ли они умны, чтобы вернуться на то же место и снова обматывались скотчем, так чтобы я не узнала.
But I always wondered if they were smart enough to go back to their exact positions and put the tape back on so I wouldn't know.
Меня всегда интересовало, что это за штуковины.
I always wondered about these little buggers. You want to tell me what's going on with detective Parker? Ah.
Меня всегда интересовало, стал ли причиной эпохи больших путешествий через океаны к дальним землям, побег от запаха молодых семей. Если присмотреться, то обо всем в мире можно узнать по истории туалета.
I often wondered if that's what kicked off the age of exploration, traveling across oceans to distant lands to escape the aroma of young families... because the history of toileting's pretty much the history of everything,
Меня всегда интересовало, для чего ваш вид развил такую физиологическую особенность.
Well, I've always wondered why your kind developed this physiological characteristic.
Скажи мне, Доктор, меня всегда интересовало...
Tell me, Doctor, I've always wondered...
Меня всегда это интересовало.
You know, I've been wondering about that.
Меня это всегда интересовало.
It's always fascinated me.
- Меня всегда это интересовало.
- I've always wondered.
Меня всегда больше интересовало, из чего сделана кора на дереве...
I was always more interested in what bark was made out of on a tree... Richard Gere's a real hero of mine...
Ты знаешь есть что-то что всегда меня интересовало об Аквамене
You know, there's something I've always wondered about Aquaman. Yeah?
Ты написала невероятно насыщенное и многослойное шоу о мужчинах, которые создали Мэрилин, но меня всегда гораздо большое интересовало, как Мэрилин сама себя создала.
You've written an incredibly rich and layered show about the men who created Marilyn, but I've always been more interested in how Marilyn created herself.
Ну, меня всегда это интересовало, и оказалось, что Боб - просто столярный гуру.
Yeah, I mean, it's something that I've always had an interest in, and it turns out that Bob is this woodworking Jedi Master.
Но есть кое-что в вашей семье, что всегда меня интересовало.
There is one thing about your family that's always intrigued me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]