Меня пугает то tradutor Inglês
151 parallel translation
Меня пугает то, как влияет на вас эта большевичка.
I view with alarm the influence over you of this Bolshevik lady.
Меня пугает то, на что они способны.
I shudder to think what they might be capable of.
Больше всего меня пугает то,..
- Watched television. - Night before?
Порой меня пугает то, ЧТО Вы мне можете сказать.
Sometimes I'm afraid of what you might tell me.
А меня пугает то, что я живу с матерью, которая лгала мне всю жизнь.
Living with a mother who lied to me for 15 years scares me.
Меня пугает то, что Джордж чуть не погиб из-за ёбаного кренделька!
What scares me, is that W. almost died from a fucking pretzel.
Фрэнк, они там. Меня пугает то, как они глазеют.
Frank, they frighten me so, the way they stare.
Больше всего меня пугает то, что я не могу понять мотивов.
This is what frightens me more than anything - when you just can't find a way in.
И... несмотря на то, что это пугает меня до смерти,
And... even though it scares me to death,
Что-то, что притягивает меня... и пугает.
Something that draws and... and frightens me.
Что то пугает меня я чувствую это, в глубине души Нет Анжелик!
I got a feeling deep down - no, angelique!
- Я могу сказать то же самое тебе, и мысль начать новую жизнь, пугает меня меньше всего.
I can say the same to you, and the idea of starting my life over doesn't frighten me in the least. Sure it doesn't!
Вот то, что меня пугает. Полиция?
That's what I'm afraid of.
Если он пугает даже меня, то как же ему самому должно быть страшно.
If I fear him, who love him how must he fear himself, who hates himself?
Он что-то скрывает от меня, Силви, что-то ужасное... и это пугает меня.
He's hiding something from me, Sylvie - something terrible - and it frightens me.
Меня пугает мысль, провести здесь зиму... Хотя, это было бы для меня, что-то наподобие перерыва.
However, the idea of spending the winter here scares me, although it may well be a kind of pause.
Я должна признаться, что впервые так боюсь... В тех женщинах есть что-то, что меня пугает.
I have to confess that for the first time I'm afraid, there's something about those women that terrifies me.
Если пугает и вы позволите исчезнуть тому, что от меня осталось, то и вы, мои дети, все человечество, тоже погибнете.
For if it does, if you let what is left of me perish, then all of you, my children, all of mankind must perish too.
Я имею в виду, если это что-то для вас значит, ваше остроумие пугает меня.
I mean, if it's any consolation to you, you're scaring me out of my wits.
Меня не беременность пугает, а то, что с ней нет акушерки.
I'm not worried about the pregnancy. I'm worried about the lack of care!
То, как граф посмотрел на фото Мины, пугает меня.
The way the Count looked at Mina's picture fills me with fear.
Меня не пугает то, что мы можем расстаться.
I'm not scared to end our marriage.
Меня пугает именно то, что вы можете оттуда извлечь, капитан.
What you could bring back is what I'm afraid of.
Несмотря на то, как плохо он с нами обращался, меня все еще пугает мысль о нем на электрическом стуле.
As bad as he treated us, I still couldn't abide the thought of him going to the electric chair.
Да, это то, что пугает меня.
Yeah, that's what scares me.
Почему то не шторм пугает меня.
It's not the storm that frightens me.
Что-то в этом меня пугает.
There's something about this one that scares me.
Что пугает меня больше всего, так это то, что люди видят, когда смотрят на тебя? Когда они смотрят на меня?
What scares you the most is, that's what people see when they look at you the way you look at me.
У вас есть какая-то сила, которая пугает меня.
There's a power in you that scares me.
Со мной то же самое, я счастлива с Жан-Мишелем, я действительно хотела бы быть с ним везде, переживать с ним сильные чувства, и в то же время это меня пугает :
Same for me, I'm so happy with Jean-Michel I really wanted to follow him, do something great with him. And at the same time, I'm scared.
Меня даже не пугает то, что Буш помахал рукой Стиви Уандеру.
It doesn't scare me that W. waved at Stevie Wonder.
Иногда вы меня ужасно злите, но я всегда хочу услышать то, что вы думаете, именно поэтому мысль, что вы будете сидеть и смотреть что-то, снятое мной, ужасно пугает меня.
Sometimes you really make me mad. But I always wanna hear what you think. The thought of you looking at something that I've directed scares the living daylights out of me.
То, чего я не понимаю, пугает меня.
What I don't understand scares me.
То, как он захватывает тебя, вот что пугает меня, честно говоря.
The way it possesses you is what frightens me, honestly.
То, что я вижу, сильно пугает меня так.
What I see scares me so much.
Это и пугает меня немного, и в то же время нравится мне.
It frightens me a bit and I like that. I already told you.
Меня-то она точно пугает.
God knows she frightens me.
Но меня сильнее пугает то, что не сходится.
In a way, though, it's the part that doesn't match that scares me the most.
А то это меня уже пугает.
I hope it stops soon.
- Это-то меня и пугает.
And'cause I made a deal.
Эмоции помогают мне понять жертв. Увидеть то, что видели они. Даже если я этого не хочу, даже если меня это пугает.
It helps me get into the head space of our victims see what they've seen even if I don't want to, even if it horrifies me.
Но это-то меня и пугает.
But I guess that's what scares me.
Пропаганда пугает меня... Умение убеждать людей, которые становятся жертвами этой самой системы, поддерживать ее и рассматривать ее как что то хорошее.
I'm in awe of propaganda- - the ability to convince people who are victimized by this very system to support the system and see it as good.
И это пугает меня потому, что я боюсь, что если вы не пустите, мы потратим то небольшое время, которое у нас осталось.
And that scares me, because I'm afraid that if you don't, we'll waste the little time that we have left.
Иногда он так смотрит на меня будто чего-то ждет это пугает меня
Sam keeps giving me this look, like he's waiting for me or something. It's kind of starting to freak me out.
Кроме того, что-то в этом Дэйве меня пугает.
Besides, there's something about that Dave guy that scares me.
Я знаю, что ты не можешь, это-то меня и пугает.
I know you can't, and that's the part that really scares me.
Я знаю, как много Шон для тебя значит, и мне действительно страшно, что ты никогда не простишь меня за это, но еще сильнее меня пугает, что что-то здесь не так.
I know how much Sean means to you, and I'm really scared that you're never gonna forgive me for this, but I'm more scared that something is not right.
Как только, я сажусь за уроки, то злая обезья выпрыгивает из шкафа и пугает меня.
Comes out of my closet and scares me.
Больше всего меня пугает, что если с ней произойдёт что-то плохое, я об этом могу не узнать.
What scares me most, is that something bad could happen to her and I won't know it.
Тот факт, что сейчас мне придется проделать с тобой тоже самое, что когда-то разрушило мою карьеру ни чуть меня не пугает.
So the fact that we are about to get busy with some of that same stuff that ruined my career the irony doesn't escape me.
меня пугает 33
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17