English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ М ] / Месяцы

Месяцы tradutor Inglês

1,650 parallel translation
Что случается, когда один день превращается в два... А недели в месяцы?
What happens when that first day turns to two... and weeks turn into months?
И только спустя месяцы, или даже годы ты осознаешь, что тебе больше не больно.
And it's not until months or even years later that you realize, you don't hurt anymore.
Но если ты сможешь выдержать первые недели и месяцы... Если веришь, что выздоровление возможно... Тогда ты сможешь вернуться к нормальной жизни.
But if you can make it through the first weeks and months... if you believe that healing is possible... then you can get your life back.
Должен признать, спасение Пита это первая хорошая вещь, что случилась со мной за эти месяцы, и теперь, когда Дре уничтожен, может проклятие СПИДРЕ закончилось.
I got to say, being saved by Pete is the first good thing to happen to me in months, and now with The Dre destroyed, maybe the curse of the DRAIDS is over.
Впервые за многие месяцы я мог спокойно посмотреть "Бонанцу".
The first time in months I could truly enjoy Bonanza.
Нужно время, месяцы.
Takes time, possibly months.
Потратила месяцы на устранение.
Spent months trying to fix it.
Прошли месяцы, и львята превратились в молодых львов.
As the months have passed, the cubs have grown into young adults.
А недели слагались в месяцы,.. ... и мысли стали уводить их куда не следует... Их все чаще стали одолевать сомнения и охватывать ощущение безысходности.
And as weeks turned to months, their minds took to places they should not... where a man sees only doubt and has no worth at all.
Это были очень долгие и очень мучительные месяцы для Граймза, мягко говоря.
It's been a very long and very miserable few months for Mad Dog, to say the least.
- Да мы месяцы не разговаривали.
- We haven't talked in months.
Цифры за последние месяцы.. показывают, что для вовлеченных продолжительность жизни небольшая и становится меньше.
The figures over recent months show that for those involved, life expectancy is very short and getting shorter.
Я месяцы работала над этим портфолио.
I've been working on this portfolio for a whole month.
Месяцы работы, я такая идиотка...
A month's work, I'm such an idiot.
Клянусь, во время этой чёртовой войны в 2001-м между нами и ними, в эти месяцы я был настолько угашен что и понятия не имел, кто в кого стрелял, и что вообще произошло.
I swear, during the fuckin'war in 2001 between'us and them I was so high, so I had no idea who's shooting and whom, and what the hell is goin'on.
А за все месяцы, что вы будете работать, я выплачу вам двойной гонорар.
As for compensation, I'll pay you double your salary for as many months as it takes.
Сотрудники ЦКЗ предупреждают, что это 1-й шаг к разработке вакцины, и до испытаний пройдут месяцы.
Officials at the CDC cautioned that the breakthrough is only the first step toward developing a vaccine which is likely still months away from human trials.
Это месяцы.
That would take months.
На прививки выживших уйдут месяцы.
And then training survivors to give inoculations. More months, more deaths.
При отсутствии рынка для точной оценки их стоимости понадобятся недели или месяцы.
Without an active market, it would take weeks or months for me to come up with an accurate value on them.
Все те шуточные письма, что она пересылала мне месяцы спустя после того, как я их уже видел.
All those joke e-mails she forwarded to me months after I'd already seen them.
Кстати о каких сроках идёт речь, недели, месяцы?
Yeah, and in terms of talking about it, are we looking at weeks, months?
Этого маленького британского недоумка поджарили ещё месяцы назад.
That little limey mook roasted months ago.
На это уйдут месяцы, а помощь мне нужна сейчас.
Your plan would take months, and I need help now.
Прошли месяцы с тех пор, как я последний раз видела мисс Рински.
It had been months Since I last saw ms. Rinsky.
Чтож, я не для того страдаю месяцы тошнотой, чтобы этот ребенок мог сломать себе ногу или что-то еще.
Well, I'm not throwing up for, like, months just so this kid can break his leg or something.
За последние месяцы многое изменилось.
A lot has happened in the last few months.
Жена конгрессмена все еще не дает никаких комментариев, спустя месяцы после того, как открылась его измена.
The congressman's wife has still offered no comment after months of revelations regarding his affair.
Это, наверно, самое приятное, что ты мне сказал за последние месяцы.
That's probably the nicest thing you've said to me in months. All right, guys, listen up.
Обанкротившееся управление Пауни не работало на протяжении всего лета, так что это были три месяцы без работы, без встреч, без заметок, без сидения допоздна, без всего!
The bankrupt government of Pawnee has been shut down all summer, so it's been three months of no work, no meetings, no memos, no late nights, nothing.
Значит так. Я провела последние месяцы, придумывая идеи, и у меня появилось несколько просто великолепных, и я сложила их в мои папки для идей.
Okay, see, I've spent the last few months brainstorming, and I have some really great ideas, and I put them in my idea binders.
Я начал писать месяцы назад.
I've been holed up for months writing.
Ты можешь вообразить, каково мне было в последние месяцы?
Can you just think for a minute what it was like for me these past few months?
Это гигантская информационная головоломка, чтобы разобраться в ней требуются месяцы исследований и анализа, где одна цель ведет к другой.
It's a gigantic jigsaw puzzle of information that requires months of research and analysis where one target leads to the next.
Ты слышал доктора Кори, Рэй месяцы, может быть... может быть дольше.
You heard Dr. Corey, Ray- - months, maybe... maybe longer.
Все выльется в ссору, это затянется на месяцы.
We'll get into a fight, it'll last for months.
И вообще, это именно ты, кто твердил мне месяцы напролет,... как жёстко мы их всех отымеем.
Anyway you're the one who's been telling me for months how we're gonna fuck them over.
Но думаю, что рано или поздно услышу свой приговор За прошедшие месяцы я устал сидеть дома и я подумал, что можно что-нибудь снять
But I thought I might hear about my verdict any time... and I've got tired of sitting home the past few months,
You're the night, Lilah you're everything that we can see "Ночь" нежна Спустя месяцы после смерти Марка Сэндмана, его голос по прежнему звучит
You're the night, Lilah you're all that we can see Lilah you the possibility... you one story at a time bed keeping the curtains closed...
Посмотрим ещё, сколько продлятся месяцы твоего судебного дела.
We'll see how long your trial month lasts.
Мы там снимали реалити-шоу, и у нас остались полтора месяцы аренды. Так что мы решили поселить туда вас.
We just finished shooting a reality show there, and we had six weeks left on the lease, and we needed a place for you guys.
Месяцы, годы?
For months, for years?
Это всё, о чем я думала многие месяцы.
That's all I've been thinking about for months.
Держу пари, что она застряла там на месяцы.
Bet she'll stick around for months.
Так что теперь я герой, потому что я раскрыл дело, над которым эти несчастные болваны из полицейского управления Нью-Хейвена работали месяцы.
So now, I'm a big hero because I cracked a case those poor bastards at New Haven PD have been working on for months.
Почему ты мне ничего не говорила, все эти месяцы?
During those months, why didn't you talk to me about it?
Эй, Купер, у нас три девочки, с разницей в месяцы, разные участки, все криминогенные.
Hey, Cooper, we got three inner city girls, months apart, different precincts, all high-crime areas.
- Месяцы.
Months.
Если мы сами начнём это делать - у нас уйдут месяцы А может и годы на поиск подходящих миров.
If we go off on our own, it could be months, maybe even years between viable worlds.
Нет, нет, нет. У них могут уйти месяцы на понимание науки.
No, no, no, it could take months for them to understand the science.
Дни, недели... Месяцы.
For days, weeks... months.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]