Милые дамы tradutor Inglês
41 parallel translation
Мода изменилась с тех пор и эти милые дамы и добрые господа кажутся немного смешными сегодня так же, как мы будем выглядеть немного глупо 40 лет спустя.
Fashions have changed since then. These lovely ladies and fine men seem a bit ridiculous today... just as we'll look a bit silly 40 years from now.
Ну, милые дамы?
And, ladies?
Эти милые дамы излиги "Закона и порядка" провожают нас из города.
These dear ladies of the Law and Order League are scouring out the dregs of the town.
Хуртиг меня зовут, милые дамы.
Hurtig is my name, my dear women.
Да, это всё правильно, что старший главный гид сказал, милые дамы.
Yes, the senior chief guide can only tell the truth, my dear ladies.
Но если хотите, можете называть меня одиноким сквайром Готоса, милые дамы.
But if you prefer, you may address me as the lonely Squire of Gothos, dear ladies.
- Милые дамы, закрываемся.
Time to close!
Дамы. Милые дамы.
Ladies, dear ladies.
Думаю, что вот те милые дамы согласятся с нами...
I'm sure those lovely ladies would agree.
Милые дамы, не поделитесь ли вы с нами остатками этого чудесного картофельного пюре?
Madam could we possibly have the rest of the potatoes?
- А что для вас, милые дамы?
Yes, ladies?
Милые лорды, милые дамы, милая чернь!
Dear Lords, dear Ladys, dear mob!
Милые лорды, милые дамы!
Dear Lords, dear Ladys!
Милые дамы, добро пожаловать на шоу "Санта в полдень"!
Welcome to "The Santa Show"!
Теперь, милые дамы, возвращаясь к исчезновению Троя, - что-то здесь не так.
Here's the deal, ladies... The way Troy disappeared... Something's not right.
Спокойной ночи, милые дамы
Good night, sweet ladies.
Я знаю, как она скучает по своей маме и как сильно она любит свою семью. И всех вас, милые дамы. Так что я спросила себя...
I know how much she misses her mom and how much she loves the rest of her family and all of you lovely ladies so I asked myself... what can I do as a new stepmother to show my love
Очень милые дамы.
They're very nice ladies.
А, здравствуйте, милые дамы.
Oh, hello, lovely lady.
Ах, милые дамы!
Ah, ladies.
- О, милые дамы.
Hey, lovely ladies.
В дорогу, милые дамы.
Come long, Madame.
Здравствуйте, милые дамы.
Hello, my lovelies.
Милые дамы, я провожу нашего гостя до дверей.
Ladies, I'm just going to walk our guest to the door.
Итак... милые дамы... которая из вас Марни?
So, which one of you uh, lovely ladies is Marnie?
Благодаря низкой гравитации эти милые дамы могут порхать куда угодно, пока они облачены в эти лёгкие и откровенные наряды.
The low gravity lets them nice ladies flap every which way, so long as they only wear light, skimpy outfits.
Снимайте пальто, милые дамы, и я покажу вам.
Take your coats off, ladies, and I'll show you.
Милые дамы, пожалуйста, опустошите свои карманы от любой нездоровой закуски.
Oh, ladies, please empty your pockets of any unhealthy snacks.
А это две милые дамы,
And these are the two lovely ladies
Погодите... А кто эти милые дамы?
- WHOA, WHO ARE THE LOVELY LADIES?
Посмотрите, какие милые дамы.
Look at all those lovely ladies.
Милые дамы, да.
Lovely ladies, yeah.
Эти милые дамы хотели бы воспользоваться твоим чудесным электричеством домашнего изготовления.
These two lovely ladies were hoping to take advantage of your sweet, sweet homemade electricity.
Что ж, милые дамы, прошу меня извинить.
Well, if you lovely ladies will excuse me.
Как я понимаю, милые дамы желают комплексный ужин из морепродуктов.
I understand you lovely ladies will be having the seafood prix fixe dinner this evening.
Здравствуйте, милые дамы.
Well, hello, you two lovely ladies.
Кто из вас, милые дамы, хочет оказаться на этом члене?
Which one of you lovely ladies wants to get on this dick?
Милые дамы, пристегнитесь! Как вы там?
All right, buckle up, golden girls.
Но дамы пососедству вообще-то очень милые.
But the ladies in this neighborhood are actually pretty nice. - Yeah. They came by, brought muffins.
Дамы и милые господа.
Ladies and gentle dudes.
Так чем вы, милые дамы, собираетесь заняться?
So what are you sophisticated ladies up to next?
дамы вперед 68
дамы вперёд 44
дамы и господа 4194
дамы 3452
дамы и господа присяжные 67
милые мои 27
милые 183
милые люди 37
дамы вперёд 44
дамы и господа 4194
дамы 3452
дамы и господа присяжные 67
милые мои 27
милые 183
милые люди 37