English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ М ] / Мне больше не к кому обратиться

Мне больше не к кому обратиться tradutor Inglês

56 parallel translation
Пожалуйста! Мне больше не к кому обратиться.
I have no one else to turn to.
Вы наделены властью, и мне больше не к кому обратиться.
You are a powerful man, and I have no one else to turn to.
Ты не можешь принять решение, а мне больше не к кому обратиться.
You won't make a decision. I can't talk to anyone else.
Крис, мне больше не к кому обратиться.
I can't call anybody else. My dad doesn't know.
Ты знаешь, я бы не стала тебе звонить, но мне больше не к кому обратиться.
This is incredibly difficult for me, but you are the absolute last person I can think of to ask.
Мне больше не к кому обратиться.
I don't have anyone else to turn to.
Сулиен, пожалуйста, мне больше не к кому обратиться
Sulien, please, I have no-one else to turn to.
Мне больше не к кому обратиться.
You are new to me...
В лагере мне больше не к кому обратиться.
I have no one else in the camp.
Прости, что беспокою тебя с этим, но мне больше не к кому обратиться.
I'm sorry to bother you with this, but I didn't know where else to turn.
Мне больше не к кому обратиться.
I've got no one else to turn to.
Мне больше не к кому обратиться.
I've got nowhere else to turn.
Мне больше не к кому обратиться.
Man, I got nowhere else to turn.
- Слушай, я бы тебе не звонила но мне больше не к кому обратиться, я сделала ошибку, и я должна ее исправить, и мне на самом деле нужно занять денег.
Listen, I Wouldn't Be Calling You I H A Anyone Else To Turn To, But I Made A Mistake, And I Need To Fix It,
Не могу, я пытаюсь кое-что решить... И если у меня не получится... Потому что мне больше не к кому обратиться.
I can't, I'm trying to solve something... but in case I can't... and because I've... well, I've no-one else in this world.
Мне больше не к кому обратиться.
I've no one to turn to.
Но мне больше не к кому обратиться.
But I had no one else to turn to. Lois, please...
Моё сердце разрывается, и мне больше не к кому обратиться.
" My heart is breaking, and... I have no one else to turn to.
Это значит, что мне больше не к кому обратиться.
Which means I got no one else to turn to.
Извини, мне больше не к кому обратиться, но у меня есть ключ к решению.
I'm sorry there's no one else I can turn to, but I've got a lead.
Поторопись, мне больше не к кому обратиться.
Hurry. I have no one else to turn to.
Мне больше не к кому обратиться.
You're the only one I can really turn to.
Мне больше не к кому обратиться.
I don't have anyone else.
Мне больше не к кому обратиться, чтобы раскрыть это преступление.
There's no one else I can turn to to solve this crime.
Мне больше не к кому обратиться, Джефф.
You're the only one I can go to, Jeff.
Но мне больше не к кому обратиться.
But I have no one else to turn to.
Мне больше не к кому обратиться.
I don't have nobody else to go to.
Мне больше не к кому обратиться.
I don't know who else to ask.
Мне больше не к кому обратиться.
I got nobody else to turn to.
Послушай, мне больше не к кому обратиться.
Look, I have nobody else to turn to.
Слушай, не хочу тебя беспокоить, но мне больше не к кому обратиться.
Look, I don't want to bother you, but I don't have anyone else to ask.
Кроме семьи мне больше не к кому обратиться.
I got nowhere else to turn but family.
Мне больше не к кому обратиться.
I got no one left to turn to.
Но мне нужна помощь, и мне больше не к кому обратиться.
But I need a favor, and there's no one else I can ask.
Мне больше не к кому обратиться.
I had nowhere else to turn.
Мне больше не к кому обратиться.
I have no one else to turn to.
Больше мне не к кому обратиться.
I haven't anyone else in the world to turn to.
Мне нужна помощь, а обратиться больше не к кому.
" but now I need your help and have no other one to turn to.
Мне не к кому больше обратиться.
I have no one to turn to now.
Но мне больше не к кому было обратиться.
You're the only one I can ask.
Прости что я тебе надоедаю, но мне просто больше не к кому обратиться.
I'm sorry to be bothering you with this. but I have nowhere else to turn.
Мне больше не к кому было обратиться, правда.
I didn't have anywhere else to turn, really.
Мне не к кому больше обратиться.
I don't have anyone else to turn to.
Мне не к кому больше обратиться.
There's no one else.
С тех пор, как Мэтью не стало, мне не к кому больше обратиться.
With Matthew gone, I've no-one else to turn to.
Мне действительно больше не к кому обратиться.
I really have no one else to turn to.
Мне не к кому больше обратиться.
I've no-one else to turn to.
Мне не к кому было больше обратиться
I have no one else to turn to.
Мне не к кому больше обратиться.
I don't have anybody else to turn to.
Но мне... мне не к кому больше обратиться.
But I... I got no one else to turn to.
Мне не к кому больше обратиться.
I have no one else to turn to.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]