Модели tradutor Inglês
1,704 parallel translation
Внутри компьютера The Sims действительно являются искусственно воссозданными. Это цифровые модели людей.
It begins the same way you clean up a pile of dirt except with a much bigger vacuum.
Компьютерные игры и модели - это своего рода путь к расширенной реальности. Это уже можно наблюдать в компьютерной графике и в кино.
But Jeffrey's plant captures that gas and turns it back into fuel.
Тэррил считает, что эти требования к богу, способному создавать и изменять законы вселенной по своей воле, звучат слишком устрашающе, напоминая программистов создающих свои компьютерные модели.
So we need backup options. David thinks we might be able to turn down the temperature dial on the whole planet.
Рич Тэррил полагает, что мы можем жить в той или иной гигантской модели, и что наш создатель при этом может использовать суперкомпьютер невероятной мощности.
If we could tap into that, we would truly become masters of the planet.
Наш мир разбит на пиксели и принимает определенную форму только в момент наблюдения, точно так же, как ведут себя и компьютерные модели.
Paul and his team have already built a tiny working prototype of the satellite they want to put into orbit.
Рич Тэррил попытался вычислить вероятность того, что мы можем жить внутри компьютерной модели, чтобы оценить вероятность существования бога.
It combines a thin layer of solar panels with special electronics that convert the energy to a radio signal.
Ты знаешь, что он уже отдал ваш зал для хора группе Модели ООН?
- He's already given your choir room to the mock U. N.
- Я знала, что модели будут в нижнем белье, да.
I knew there would be models in their underwear, yes.
Я слышал, есть модели электрошокеров, которые выпускают микрочастицы, когда стреляют.
I've heard of stun gun models That release microdots when fired.
Вы не только тренеры, вы еще и ролевые модели.
You're not only coaches, you're also role models.
Подозреваемый на красном седане последней модели.
Suspect is in a late model red sedan.
Серая Хонда последней модели. Ясно.
It was a late-model gray Honda.
Не все модели доходят до финальной стадии испытаний.
Not every model makes it to the final testing phase.
Прискочешь к Элеанор и скажешь ей, что наркодилер бросил твою девственную задницу, и теперь все ее модели под кайфом от его штучек?
Waltz up to Eleanor and tell her that your drug dealer dumped your virgin ass and now the rest of her models are high on his stash?
Она была так занята своей карьерой модели, чтобы оплатить обучение в европейской медшколе, что наверное она так и не научилась водить машину.
Lingerie modeling to pay for her European med school that she's Going to, she probably never had
Этот известный дизайнер хочет использовать тебя в шоу в качестве модели, чтобы привлечь прессу и я сказала ей категорически "нет".
Oh, right. Mmm-hmm, thank you. Wait.
Я же не сказала да, так ведь? Единственный способ, заставить Дениэла включить мужские модели было сделать его одной из моделей, и я боюсь, что он
The only way to get Daniel on board with the male models was to make him one and I'm worried that he's gonna bring down the visual average of the show.
Но все лучшие модели уже разобраны.
Hey, you, Flannel.
Вы её знаете? Клэр? Да, к сожалению но все модели уже должны быть на примерке, так что забудь об этом скелете и возвращайся обратно в шкаф.
But all the models are supposed to be in their fitting, so forget about that skeleton and go back to the Closet.
Да, но сюда я попал как и все остальные модели..
One of the models. So, Daniel, here's the poop. Uh, the final suit might be the eensiest bit snug on you.
Ах да. Твой большой дебют в качестве супер модели.
Oh, right, your big debut as a supermodel.
Ты знал, что ее модели не были готовы,
Your best friend.
Дорогой, ты не должен быть одет? Эм, полагаю, мои дни, как модели, давно прошли
Honey, shouldn't you be dressed?
Может, мне стоит дать Ребекке поучаствовать, пускай проиграет этой супер-модели.
Maybe I should let Rebecca compete, so she can lose to that supermodel.
Я сосредоточена на судебно-медицинской экспертизе, в частности, физике модели брызгов.
I'm focusing on forensics, specifically the physics of spatter patterns.
У меня есть разные матрасы : любой модели, любого размера.
I stock every mattress, every kind, every size.
Согласно базе данных, Шанктон владеет оружием той же модели, которым был убит капитан Нортон.
According to the VFTP database, Shankton owns the same make and model handgun that was used to kill Captain Norton.
В Квинсе продают тысячи пар такой модели.
In Queens, they sell thousands of that exact shoe.
В этой модели такой проблемы нет.
No problem with this model.
Рассел и его братья торговали угнанными машинами, седанами старой модели, может быть?
Did Russell and his brothers ever deal in stolen cars, uh, early-model sedans maybe?
Это довольно хороший пикап для старого модели.
That's pretty good pick-up for an older model.
Он той же модели как у Кларис, но я внес в него некоторые изменения.
This is the same model as Clarice's, but I've had it rigged.
Я создал новые модели искусственного тела Зои Искусственная кожа. И через некоторое время мы сможем воспроизводить живое подобие личности
I've been working on improved design models for a mechanical body for Zoe, artificial skin, and given enough time, I should be able to devise a believable...
Я изготовил другую, потом еще, И под конец семестра, на пятой, типа, модели, я наконец закончил шкатулку.
I made another, then another, and by the end of the semester, by, like, box number five,
В качестве актрисы, модели?
As an actress, model?
У нас всегда есть отношения ненависти любви к стандартной модели.
We always have a love-hate relationship with the standard model.
Для всей ее запутанной математики у стандартной модели есть недостатки.
For all its intricate mathematics, the standard model has flaws.
Но говорю, что, это - самый легкий способ для нас добраться от стандартной модели до некоторых необъясненных наблюдений.
But saying that, it's the easiest way for us to get from the standard model to some unexplained observations.
Инфляция может послать всю науку в тупик, но опубликованная в 1980 году, теория стала ключевой частью стандартной модели.
Inflation could be sending all of science down a blind alley, But published in 1980, the theory has become a key part of the standard model.
Темная материя вообще, я думаю, является одним из столбов стандартной модели космологии.
Dark matter in general, I think, is one of the pillars of the standard model of cosmology.
Они взаимодействуют друг с другом различными способами, чтобы в рамках стандартной модели, дабы частицы группировались в различные семьи.
They interact with each other in different ways so that in the standard model, these particles are grouped into different families.
Если был другой набор 24 частиц, идентичных этим, стандартной модели, но только с одним различием, различием в пути, которым вращаются частицы, эта идея стала б названием симметрии высшего качества.
If there was another set of 24 particles, identical to these ones, of the standard model, but with just one difference, the difference in the way in which the particles spin, this idea goes by the name of super symmetry.
И это ставит стандартные модели истории создания в нужное русло.
And it puts the standard model story of creation back on track.
Таинственной, хотя темная энергия, стало важной частью стандартной модели.
Mysterious though dark energy is, it's become an important part of the standard model.
Это обеспечило свидетельство, что утвердило теорию инфляции и позволило стандартной модели работать снова.
It had provided the evidence that validated the theory of inflation and allowed the standard model to work again.
Эта очевидно сумасшедшая идея фактически предсказана одним из столбов стандартной модели.
This apparently crazy idea is actually predicted by one of the pillars of the standard model.
Несмотря на большие части стандартной модели, построенной только на теории, для темного потока будет трудно изменить науку и присоединиться к модели.
Despite large parts of the standard model being built only on theory, it won't be easy for dark flow to change the science and join the model.
Это препятствие, которое нужно пройти, чтобы войти в стандартной модели и это - где темный поток в настоящее время падает.
It's the hurdle that must be passed to enter the standard model and it's where dark flow currently falls down.
Расстояние в 150 миллионов километров, что составляет одну астрономическую единицу, соответствует одному сантиметру на нашей модели.
The Earth for example, 93 million miles away, also known as one astronomical unit so let's represent that by one centimetre...
Красный седан последней модели.
A late model red sedan headed towards Commerce.
Я влюблена в ваши модели.
Excuse me?