Моих людей tradutor Inglês
1,224 parallel translation
У моих людей есть дела поважнее.
My men have other things to do.
Вы самовольно отлучились. Позволили ему напасть на моих людей, а теперь признаётесь,.. ... что избили моего репликанта?
You've gone AWOL, let him attack my men and now you're telling me you've mistreated my replicant?
Выйдете во двор, позовите сюда шестерых моих людей.
When you pass the entrance, would you send six of my men back?
Королева в Дюшонском замке с двумя сотнями моих людей.
The Queen is at DuChamps castle with 200 of my men.
Это ты рейнджер, который убивает моих людей?
You are the Ranger who kills my people?
- Ну, они живут отдельно от остальных моих людей, готовят себе еду... местную еду.
They live separate... from the other men, cook their own food - gook food.
На острове полно моих людей.
I've got men all over this island.
"Вы удерживаете против воли одного из моих людей".
You're holding one of my men against his will.
Сначала вылечите моих людей.
Treat my people first.
Я упоминал, как я рад, что решил оставить моих людей в ЛА, чтобы я мог приехать сюда и умереть?
I'm glad I left my people behind in L.A so I can come here to die.
Отпустите моих людей и мы сможем поговорить об этом.
Release my crewmen and we can talk about it.
Ну, а теперь пора привить моих людей, чтобы у нас был доступ к остальному кораблю.
Well, now it's time to inoculate my people, so we can have access to the rest of the ship.
Из-за моей неосмотрительности пострадало много моих людей.
The punishment my people suffered for our prior indiscretion was my fault.
Ты только что убил двоих моих людей и всю свою планету!
You just killed two of my men and screwed your whole planet!
- Они убили двоих моих людей!
- They killed two of my men!
Доктор, трое из моих людей по возвращении говорят о лейтенанте, которого никогда не было.
They have come back talking about a lieutenant who doesn't exist.
Я знаю, что ты ждешь от меня. Но я не буду навлекать большую смерть на моих людей.
I know what it is you want of me but I will not bring further death to my people.
Посмотри на моих людей.
Look at my men.
При попытке ареста, он убил одного из моих людей.
When we tried to arrest him, he killed one of my men.
Двое моих людей уже погибли, но мы же не будем разводить сопли.
Two of my men are already there. And they don't look like pussycats.
Вы двое сговорились, чтобы убить меня, использовать моих людей как свидетелей.
In order to assassinate me, the two of you staged a fight, using my guards as witnesses.
- Думаете, мщу за гибель моих людей?
- And you think I want revenge? - Yes, I do.
Тони Алмэйда из твоего офиса позвонил одному из моих людей и сказал нам, что ты представляешь угрозу.
Tony Almeida from your office called one of my men and told us you presented a threat.
Твоих людей или моих людей?
Your people or my people?
Но между тем, ты навлек кучу неприятностей на меня и моих людей.
In the meantime, you've heaped a world of trouble on me and mine.
Убила бы ещё сотню таких как Мэтью, и тыщу, таких как Саймон, чтобы защитить моих людей.
And that's why I think you need to just go on for a while without me. You're stayin'?
- Около 10 лет. Один из лучших моих людей.
He's one of my best men.
У моих людей нет никакого желания служить кому-либо.
My people have no desire to serve anyone.
Я окинул взглядом офис... и заметил, что один из моих людей на учебе в академии.
I look around the office... and I see that one of my people is at the academy for in-service.
Смерть пришла забрать моих людей, но не меня.
Death came to take my men, but not me.
Ёто € отвечаю за этих людей и никуда не уйду без моих людей.
It is my responsibility and I will not leave without my people.
— лушайтесь моих людей.
Listen to my men.
- " моих людей тоже....
- My men also....
Один из моих людей всё организовал.
It's he who planed! He owe me
Часть моих людей перекроют телефонную связь.
Half of my men will cut the lines at the telephone ex.change.
- Один из моих людей?
- One of my men?
Отныне ты обсуждаешь все со мной, прежде чем использовать моих людей.
From now on, you clear it with me before using any of my people.
Убил двоих моих людей прежде, чем скрыться.
Killed two of my men before you escaped.
Эти существа убили одного из моих людей и натянули его как чучело.
These things killed one of my men and strung him up like a scarecrow.
И пока эта задача не отменена, я буду делать все необходимое чтобы гарантировать безопасность моих людей. Итак...
Until those orders are rescinded, I will ensure the safety of my people.
Они держат двух моих людей пленниками.
They're holding two of my men prisoner.
Это был один из моих лучших людей.
This is one of my best men.
Что если я буду в знакомом месте, среди знакомых людей... мне будет легче... избавиться... от моих галлюцинаций.
That a certain level of attachment, familiar places, familiar people, might help me elbow out these certain delusions that I have.
Смотрю на людей вокруг, на моих сотрудников.
I look around me... At the people I supposedly work with.
Среди всех моих знакомых ( а я знаю достаточно очень умных людей ) если судить по уровню развития интеллекта, я бы не стал давать ему высшую оценку.
Of all the people I've known ( and I've certainly known some very bright people ) I would not rate him in simple IQ terms as very very high.
Она не спаситель. Возможно, вы правы, но мы должны убедить моих людей, что это именно она.
I'm not comfortable deceiving your people.
На следующий день двое людей в штатском забрали моих внучек из школы на черной машине без опознавательных знаков.
The next day, two men in plain clothes, driving a black, unmarked car, picked up my granddaughters at school.
Это за моих раненых людей.
- That's for my wounded men.
Ни у ваших людей, ни у моих евреев.
Neither your lot nor my Jews.
И я не разрешаю никого впускать, кроме моих людей.
I don't allow anybody except for staff.
На следующий день двое людей в штатском, на черной машине без номеров забрали возле школы моих внучек...
The next day two men in plain clothes, driving a black unmarked car, picked up my granddaughters at school.