Мой наставник tradutor Inglês
149 parallel translation
Так ка Вы мой наставник, мне нужен Ваш совет.
As my sponsor, I need your advice.
Мой наставник, Ямури, научил меня быть храбрым.
My master Yamuri taught me real courage.
Господь, мой Наставник, спаси меня!
Oh Lord, save us.
Мне нравится мой наставник.
I like my counselor.
Она мой наставник, мой учитель, мой...
She is my mentor, my teacher, my -
Вы... вы мой наставник.
You... you are my mentor.
Мой наставник никогда не говорил мне об этом месте.
I felt I had come to a place my master had never told me about.
Мой наставник говорил мне :
My master used to say,
От этого же яда умер мой наставник.
It's the same poison that killed my master.
Это мой наставник.
That's my principal.
Мой наставник - Лорд Мандрейк.
This is my mentor, Lord Mandrake.
Мария, эту подушку подарил мне мой наставник.
Maria this pillow was given to me by my old tutor who found me in the gutter.
Нет, мой наставник сказал, что я должен...
No, my counsellor said I'm supposed...
Мой наставник передал мне все знания о Силе.
My mentor taught me everything about the Force.
Мой наставник.
She's my mentor.
Нет времени хуже, чем когда мой наставник в отъезде.
It couldn't have been worse timing for my sponsor to be out of town.
Бог - это, конечно, мой наставник, но ты - это моя дорога домой.
The Lord is my shepherd, but you're my ride home!
мой наставник...
for example...
Среди них были мой лучший друг, который бесился, и мой наставник, который был совершенно растроен, но не показывал этого.
There was my best friend, who was furious, and my mentor, who was equally upset but didn't wanna show it.
Мой наставник.
By my guide.
Вы - мой наставник.
You're my mentor.
Мой наставник по оперативной работе.
My supervisor in operative training.
Второй, кто мог бы, мой наставник Но он уже мертв
The second is my mentor, but he's dead.
Нет, всего лишь мой наставник.
He's just my mentor.
Вы же мой наставник.
I can give him human emotions.
Он мой наставник...
He taught me all I know.
Эти слова повторял мне мой наставник, когда я только начал ходить на эти собрания.
That was the phrase my sponsor used to use with me back when I first started coming to meetings.
Он--он просто мой наставник
He's--he's just my mentor
Мой наставник и наиболее надежный союзник...
My mentor and most trusted ally...
Мой наставник замечательный.
My counselor is great.
- Он мой наставник.
- He's my mentor.
Ты мой наставник, я тебя должен подвозить.
Because you are my tutor, it is a must to give you a ride.
Ты мой наставник, Бальтазар.
And you're my mentor, Balthazar.
Он мой наставник.
He's a mentor.
- Но он мой наставник, мой друг...
He's my mentor and my friend.
Он был одним из лучших папиных друзей, можно сказать, мой наставник.
He was one of dad's best friends, he was practically my mentor.
Ты - мой наставник...
You be my handler.
Послушай, ты мой лучший друг, ты мой наставник и более того, Эд, ты мой босс.
Listen, you're my best friend, you're my mentor, and most of all, Ed, you're my boss.
Прощай, мой любимый учитель и наставник!
Farewell, my beloved teacher and guide.
Пери, это мой старый друг и наставник, правитель Джаконды.
Peri, he's my old friend and mentor, the master of Jaconda.
Она - мой духовный наставник.
- She is my spiritual guide.
Святой отец - мой духовный наставник.
Father is a spiritual mentor.
Ты кто, мой дзен-наставник?
What are you, my Zen master?
Мой наставник.
he's my sponsor.
Вы думаете что это вариант несчастной пациентки, сидящей напротив ее... ее терапевта, вообращающей что вы мой супермен... совершенный, спаситель, наставник.
You think, this is a case of a miserable patient sitting in front of her... her therapist, imaging that you're my... superman, perfect... savior, mentor.
Мой бывший наставник рассказал мне одну историю, которая, думаю, подходит к нашей ситуации.
A former mentor of mine once told me a story That I think applies to this situation.
Если твой духовный наставник хочет, чтоб ты был фальшивым парнем а я твоим фальшивым отцом то я должен быть уверен, что мой фальшивый сын не выглядит как законченный лох.
So if your spirit guide wants you to be a fake teenager and me to be your fake dad the least I can do is make sure that my fake son doesn't look like a total douche.
И есть одна вещь, которой меня научил мой офицер-наставник. Иногда лучший способ раскрыть дело - сделать перерыв.
And if there's one thing that my T.O. taught me, it's that sometimes the best way to crack a case is by taking a break.
Я понимаю, что вообще-то сначала я должен был спросить отца Марии, но, так или иначе, ты - как отец для всех мексиканцев, к тому же, ты мой духовный наставник, и друг, и...
I know technically I should be asking Maria's father this but in many ways I feel like you are the father to all the Mexicans here plus you are my spiritual leader, you are my friend, you are -
Ну же, поддержи меня, мой главный наставник.
Come on, don't leave me hanging, my main mentor.
Я знаю. Хорошо, что мой тренер и наставник тут, чтобы поддержать меня.
I know. { \ * It's a } Good thing my trainer and mentor is here to cheer me on.
наставник 222
наставником 21
мой номер 106
мой напарник 114
мой нос 65
мой новый друг 19
мой начальник 50
мой народ 52
мой настоящий отец 18
наставником 21
мой номер 106
мой напарник 114
мой нос 65
мой новый друг 19
мой начальник 50
мой народ 52
мой настоящий отец 18