Мой слуга tradutor Inglês
126 parallel translation
И ты не понимаешь, это мой слуга, Бейтс.
No, you don't understand. It's my man, Bates.
Этот человек - мой слуга.
This man's my servant.
Поедем в таверну а мой слуга отвезёт записку в гарнизон.
My groom can take a message to the garrison at Truro for you.
Ты мой слуга... не хотел бы ты стоять со мной на равной ноге?
Your being my servant... wouldn't you like to stand on an equal footing with me?
Если мой слуга умрёт, с Тлотоксолом случится то же.
If my servant dies, so does Tlotoxl.
Мой слуга не нападал на тебя, Отлок.
My servant did not strike you, Autloc.
Это еврей Абакук... Казначей моего войска, мастер торговых операций, мой слуга.
That's the Hebrew Abacuc, he is in charge of the treasures of the army... and he is a great trader, he is at my service.
Но мой слуга сказал, что меня хочет видеть какой-то господин. Очень срочно.
That's when my bearer said a gentleman wanted to see me - very urgent.
Мой слуга проводит тебя в твой павильон.
My servant will accompany you to your pavilion.
Это мой слуга. Он сильнее самого Самсона.
That's my servant, stronger than Samson.
я хотел сказать, что гай - мой слуга.
I would like to say that Guy - my servant.
Где мой слуга Ласло?
Where's my servant, Lazlo?
Он только мой слуга, даю вам слово.
No, I'm his master, I swear.
Любезность ваша приятна мне, но я уже решил, что мой слуга жениться не посмеет!
You are so considerate but I've already made up my mind that my servant won't get married!
Если мой слуга достанет экипаж, я уеду завтра утром.
If my servant has obtained a vehicle... I will be leaving in the morning.
Мой слуга предал меня.
That's not the worst.
Мой слуга.
My servant.
мой слуга и телохранитель Наследника Takechiyo.
Gyobu Igo, my retainer and bodyguard to Master Takechiyo.
Так вот, мой слуга спрятался у вас на балконе, и стал подглядывать, как вы справляете Рождество. Ты заложила фамильное серебро...
My investigator hid on a balcony- -and saw through the window your peculiar way of celebrating Christmas.
- Что значит, ты мой слуга?
- What do you mean, you're my man?
Это мой слуга Дживс.
- This is my man, Jeeves.
- Сир, мой слуга подает мне знак, что всадники приближаются.
My vassal sees horsemen approaching.
- Жакуй-Обалдуй, мой слуга, который должен ждать меня снаружи.
- Jacquasse the Crass. My vassal. He should be waiting outside.
- Потому что он мой слуга.
- Because he's my butler.
Мой слуга покажет вам дорогу.
My man will show you.
Джон Стикс, мой слуга, моя правая рука, прекрасный малый, которому я доверяю...
Oh, him. It's John Styx, my domestyx, my factotum, a good lad, who I trust with my... - Your secrets?
Мой слуга.
My manservant.
И притворись, что ты мой слуга.
And pretend you're my people.
Он мой слуга, и я пришла, чтобы выплатить за него долг.
He is my servant, and I'm here to pay the debt against him.
Слушай, если ты мой слуга, что бы это, блядь, не значило, тогда делай то, что я тебе говорю, и пристрели меня нахуй!
If you're my retainer, whatever that is, then do what I tell you!
И даже не помышляй о возвращении домой, пока ты мой слуга.
- Is it just me or do you hear moaning? - I hear moaning.
Где мой слуга?
Where is my menial?
" ы не мой слуга.
You are not my servant.
Это мой слуга.
This fellow is my servant.
Ты не слуга мне больше ты - мой муж и мой хозяин!
You are no longer my servant you are my husband, my master!
Он твой слуга, а не мой.
He's your houseboy, baby, not mine.
Ты всего лишь мойщик, слуга из бани!
You're just a bath servant!
- Слуга мой.
- My servant.
Слуга мой просит вашего согласья на брак служанки вашей с ним.
My servant asks your permission To get married to one of your maids.
Говори, господин мой, чтобы твой слуга мог услышать тебя.
Speak, lord, for your servant hears.
Я слуга Господа. Если сомневаешься, взгляни на небо, сын мой.
If you doubt my word just look up my son.
Ko - мой очень верный слуга.
Ko has been a very loyal servant to me.
Мой господин, я - Нодар Заликашвили, сирота, ваш верный слуга, преклоняю перед вами колени.
My lord, I, Nodar Zalikashvili, an orphan and your loyal servant, am kneeling before you.
Сюда, ко мне, слуга мой и помощник!
Come away, servant ; come ; I am ready now.
Гонзало, мой спаситель благородный И государя преданный слуга!
O good Gonzalo, my true preserver, and a loyal sir to him thou follow'st!
-... а ваш слуга будет жить рядом. - Матье - мой секретарь.
" the peasant Gontier took his meal on fresh cheese, apple and plum...
На, держи, мой преданный слуга!
Here, boy.
Ну конечно, мой кузен. Ты родился в 1079 году, а этот месье - слуга Жанны Д'Арк! А я, я - английская королева, разве не так?
You're Godefroy, he's Joan of Arc, and I'm the Queen of England.
Это мой слуга.
Is that my slave?
И взамен, я... мой слуга Варнер...
- And if there are any shenanigans,
Не бедный малый, синьор, а слуга богатого жида, который хотел бы... Как вам объяснит мой отец...
- Not a poor boy, sir, but the rich Jew's man that would, sir, as my father shall specify.
слуга 104
мой сын мертв 28
мой сын мёртв 21
мой сладкий 118
мой спаситель 43
мой сын 1289
мой сынок 32
мой старый друг 180
мой сон 17
мой сосед 62
мой сын мертв 28
мой сын мёртв 21
мой сладкий 118
мой спаситель 43
мой сын 1289
мой сынок 32
мой старый друг 180
мой сон 17
мой сосед 62