Мой человек tradutor Inglês
1,296 parallel translation
Мой человек.
My man.
Мой человек сказал, " Скажи этому засранцу...
My man say, " Tell that motherfucker that...
Позволь тебя спросить кое-что, почему мой человек?
Now! Let me ask you something, why one of my guys?
Вот мой человек.
This is my man.
Мой человек, знает человека, который мог бы организовать твое участие за 50 баксов.
My guy knows a guy who can get you in for $ 50 bucks.
Мой человек позвонит твоему человеку.
My guy will call your guy.
Мой человек знает человека.
My guy knows a guy.
Мой человек задержал китаёзу, напавшего на китаёзу Хёрста.
The Chink that attacked his Chink has been captured by my employee.
Ты мой человек, О'Мэлли. Правда?
- Well, you're my guy, O'Malley.
Ты все равно мой человек, О'Мэлли.
You're still my guy, O'Malley.
Ты мой человек.
Still my guy.
Мой человек почти обнаружил его.
My informer nearly found out who the mole was
[Только через мой труп.] Это скользкая дорожка, молодой человек.
This is a slippery slope, young man.
Ср. Россер весь мой бизнес здесь на кону и рабочих мест из 19 человек.
Ms. Rosser my whole business is at stake here and the jobs of 19 people.
Мой отец - прекрасный человек, просто он любит поспать.
My father is a wonderful man... who just gets a little sleepy.
- Грэггс, она мой лучший человек сейчас.
- Greggs, she's my best right now.
Этот человек мой. Я убью его.
I will kill this man, I will not let it be left there.
Я человек деловой. И мой налоговый подход к преступности состоит из двух слов : никакой терпимости.
See, I'm a businessman... and my fiscal policy towards crime consists of two words - zero tolerance.
Мой знакомый - большой человек в шоу-бизнесе.
I know the biggest man in show business.
А Жан-Луи уговорят навесить на нас домработницу. Он мой единственный дядя. Он человек слабый, но мы его всё же любим.
He's my only uncle a little flabby but we still love him very much
И если бы он победил, мой скальп давно был бы снят, и перед вами сегодня стоял бы человек с большой лысиной.
And if he'd had his way why, this scalp of mine would be long gone and there'd be a balder man standing before you today.
J3tot человек уже во второй раз захватывает мой корабль.
That's the second time I've watched that man take my ship.
- Мой отец - страшный человек.
- My father is an evil man.
В действительности, человек, который занимается всей моей рекламной кампанией, мой близкий друг и личный консультант,
IN FACT, THE PERSON IN CHARGE OF MY ENTIRE ADVERTISING CAMPAIGN, A CLOSE FRIEND AND PERSONAL ADVISOR...
Мой банкир, следовательно, очень важный человек. Это Энн, она училась в Швейцарии и вот недавно вернулась домой.
My banker, a very important man, in fact, it is Ann, recently came home from Sweden, I think.
Мой отец - человек вспыльчивый. Если бы он хоть слово сказал, мы бы пошли пожимать руки. Он остынет.
My dad's a bit short tempered,
11-го сентября 2001 года почти 3 тысячи человек, среди которых мой коллега Билл Уимз, стали жертвами крупнейшего в истории нападения на Америку.
On September 11 th, 2001, nearly 3000 people including a colleague of mine, Bill Weems were killed in the largest foreign attack ever on American soil.
Мой сын ужасно опасный человек.
My son is a very dangerous man.
Мой любимый человек.
You're my favourite person.
Короче говоря, сущая, правда, в том, что мой отец, старый человек, божьей милостью вам изложит.
To be brief, the very truth is, as my father, being an old man, shall fruitify unto you...
И этот человек - мой отец.
And that man happens to be my father.
Когда ставки так высоки, когда 70 000 человек каждый год умирают от диабета, когда необходимость в спасительном лекарстве так сильна, осознаёте ли вы, как важно, чтобы мой клиент не шёл на риск?
With the stakes being so enormously high... with some 70,000 people dying every year from diabetes... with a desperate need to develop a drug that can save those lives... you realize how important it is for my client... not to take any chances, don't you?
Умер мой лучший друг. Единственный человек на свете, к которому у меня были самые сильные дружеские чувства.
My best friend died- - the man I had my best friend-feeling about in the world.
Если я признаю, что вы не люди, это будет означать, что и мой младший брат, Ал, тоже не человек.
If I were to concede that you aren't people... I'd... I'd have to concede that my brother,
Мой младший брат - живой человек. И вы тоже люди.
My brother is a person, and you guys are people too.
Мой сын - хороший молодой человек.
My son is a fine young man.
"Мой сын прекрасный молодой человек".
"My son's a fine young man."
Гомункул, который старится, как человек. Он - мой шедевр.
He is a Homunculus that appears to age like a person, one of my masterpieces.
Мой муж чудесный бескорыстный человек.
Did he tell you that?
- Пососи мой хуй, человек-жопа.
- Suck my dick, ass man.
А я верна Владимиру. И Бримстоуну, который защищал мой отец-человек.
My loyalties lie with Vladimir... and the Brimstone my father protected as a human.
Джонфен, я хочу, чтобы ты знал, мой дед он хороший человек.
Jonfen, I want you to know, my grandfather he's a good person.
Молодой человек, если вы считаете, что можно класть грязные тенниски на мой кофейный столик, подумайте ещё раз.
Young man if you think you can put your dirty shoes on my brand new coffee table you're gonna have to think again.
Это мой сосед, месье Бубакер, самый скучный человек в мире.
My neighbor, Mr. Boubaker, is the most uninteresting guy on earth.
Мой товар отправляет на тот свет 475 тысяч человек в год.
My product puts away 475,000 a year.
Да, я понимаю, но мой друг Джош, такой человек он бы не выписался из отеля, не оставив хотя бы записку, понимаете?
Yeah, I know. But, see, my friend Josh is the kind of guy who- - He just wouldn't check out without so much as leaving a note, you know.
"Человек, которые действительно любит Джу - это же Ям, мой дорогой"
"The man who truly loves Joey is my dear Yam."
Мой опыт, мистер Вулкот, подсказывает, что при покрытии чужих расходов человек богатеет не скоро.
In my experience, Mr. Wolcott, come to making restitution for others'outlays, the rich can be tardy.
Мой муж, человек с которым я прожила 1 8 лет, умер с мыслью, что я его отравила.
My husband, the man I spent my life with for 18 years, died thinking that I murdered him.
Так же, как моя мама и мой папа, и поэтому официально последний человек в этой комнате - я.
And so was my mum and so was my dad. And that makes me, officially, the last human being in this room.
Мой отец был как человек дождя, когда дело касалось угадывания что и сколько стоит.
My father was like Rainman when it came to guess how much something cost.
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человек в маске 16
человеку 160
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человек в маске 16
человеку 160