Мы квиты tradutor Inglês
583 parallel translation
Мы квиты!
"Fifty-fifty."
Значит, мы квиты, у меня нет брата!
You're evidently making a mistake.
Мы квиты. - Вы очень злитесь на меня?
- Are you very angry with me?
Я - старый человек, многие меня ненавидят, но и я их не жалую, а значит, мы квиты.
George, I am an old man, and most people hate me. But I don't like them, either, so that makes it all even.
Теперь мы квиты, Готфрид.
We're even, Gotfred.
У вас есть все права, мой дорогой, как и у меня... так что мы квиты.
You have every right, my dear man, and so do I... so we're even.
Так что мы квиты.
That makes us even.
Теперь мы квиты.
Now we are left.
Теперь мы квиты, Питер Гудвин.
Now, we're even, Peter Goodwin.
Теперь мы квиты?
This makes us even, doesn't it, uh?
Значит, мы квиты. Поль.
- So, I'm going.
Теперь мы квиты, ступай домой к маме.
Nino, we're even now. Go back to your mother.
Ты мне дашь 25, я тебе дам 25, - так обнулим всё и мы квиты.
You give me 25, I should give you 25, Delete it and we're even.
Мы квиты.
We're all square.
Мы квиты, и если Таталья согласен... я хотел бы восстановить прежний мир и порядок.
We're quits. And if Tattaglia agrees, then I'm willing to let things go on as before.
- Я тоже его била, так что мы квиты.
I did beat him too...
Теперь мы квиты, да?
Now we're even, huh?
Мы квиты.
We're even.
Теперь мы квиты.
Now we are even.
Скажем что мы квиты?
Can we call it even?
В таком случае мы квиты.
Then we're even.
Полагаю, теперь мы квиты.
I guess I owe you that one
– аз ты мне не заплатил за работу, мы квиты.
Since you never paid me for the job, I'd say that makes us even.
Теперь мы квиты.
Now we're even for your party.
Это значит, что мы квиты, так?
So that makes us even now, right?
Все проваливайте, мы квиты.
! Now get lost!
Значит мы квиты
Well, then we're even.
Купи мне газировки и мы квиты!
Buy me a soda and we're even. Okay?
Что ж, полагаю, что мы квиты.
Well, I guess we're even.
Но ты не думай, после этого мы квиты, Чакоте.
But don't think for a second this makes us even, Chakotay.
Ну-ка, расскажите-ка, куда вы дели оружие, и мы квиты. Могилой матери клянусь, немцы все забрали. Чёрный...
Tell me where you put the weapons and we are even.
Тогда мы квиты.
Make's us even.
Слава богу, что теперь всё в порядке! Почти, но не всё! Эй, за что? Теперь мы квиты, Соник.
Thank goodness everything's all right! Almost, but not quite. What did you do that for? So now we're finally even, Sonic.
Теперь мы квиты.
Okay? We're even.
Восемь, и мы квиты.
Eight and we'll call it even.
- Кажется мы теперь квиты.
- That settles everything.
Значит, мы квиты.
- That makes us even.
А у меня зуб разболелся. Так что мы квиты.
# La la la da da dum #
Вы можете спросить меня что-нибудь личное и мы будем квиты.
It's a very bad habit of mine. You ask me some, just for a change.
Теперь мы квиты.
Well, now we're even.
Теперь мы квиты.
It's over now.
Полагаю... Теперь мы почти квиты.
Well, I guess that... guess that about makes us even.
И теперь мы квиты.
We're even now.
- Завтра мы будем квиты.
We'll be even tomorrow.
После смерти танцора, мы были квиты.
After the death of Danseur, we were quits
Теперь мы квиты.
Now, we're even.
И в крайнем случае мы будем квиты.
At least we will be quits.
Я дам ему пинка, и мы будем квиты.
I kick him back - that way, we're even.
- Ладно, теперь мы квиты.
Okay, but now we're even.
- 200 килограммов посуды в месяц... начиная с июля, в течение одного года... после чего мы будем квиты.
200 kilos of enamelware a month, to begin in July and to continue for one year. After which time, we're even. That's it.
Теперь мы квиты.
We're even.