Мы сами разберёмся tradutor Inglês
122 parallel translation
мы сами разберёмся с нашими проблемами!
"Shut up all of you, we will make decisions on our matters ourselves!"
Мы сами разберёмся!
We can settle this ourselves!
- Мы сами разберёмся
- We can handle this.
Теперь мы сами разберёмся.
We can handle it from here.
- Мы сами разберёмся.
- We got this. We got this.
Мы сами разберёмся, шериф.
Around here, we take care of our own, Sheriff.
- Мы сами разберёмся. - Хватит!
Nothing we can't fix ourselves.
Нет! Мы сами разберёмся.
No, we can in this way.
Ладно, Джосс, мы с ней сами разберёмся.
You leave her to us. We'll manage very nicely.
- С этим мы разберемся сами.
That we'll settle ourselves.
Полковник, мы разберемся сами.
Let us settle this, Colonel, between ourselves.
Спасибо, мы сами разберемся.
Thank you, we can deal with it ourselves.
Запомни, ты всего лишь повар! А мы с ним сами разберемся.
Remember you're just the cook, and me and him will handle this.
Мы сами разберемся.
We'll handle this one by ourselves.
- Нет. Мы сами разберемся.
We'll handle this ourselves.
Мы сами с ним разберемся.
Just give him to the Russians.
Мы сами с этим разберёмся.
He can handle the problems.
Мы разберемся с этим сами
We'll deal with this ourselves.
Я думаю мы и сами разберёмся.
I think we can handle it.
Мы сами во всем разберемся.
But that's between me and your father.
Мы сами разберёмся с этим.
Don't feel bad.
Мы с Джиной сами разберёмся!
Me and Gina could do this by our damn self, man.
Мы сами во всём разберёмся.
We'll settle this matter ourselves.
Дальше мы сами с ним разберемся.
The home team will take it from here.
Дальше мы уже сами разберемся, док.
Get the fuck... jeez...
- Знаешь что? Я думаю, мы сами с этим разберемся теперь.
You know what, I think we can handle it from here.
Мы сами разберемся, сэр.
We're fine, sir.
Тут мы сами разберемся.
That's for us, not you.
Его здесь нет, мы сами разберемся.
Abu Salim isn't here, we can resolve this.
– Мы разберемся сами.
- Everything's under control.
Теперь это наша собственность, и мы сами с ней разберемся.
It is our property temporarily, and we will sort through it ourselves.
А с ними мы сами разберемся.
Let us handle this for you.
что ж, ты знаешь, как мне не нравятся твои методы, но это были приятные мгновения ну, если тебе нужны приятные мгновения, просто посмотри внимательнее на свое прикрытие ну, ты знаешь, мы сами разберемся точно
Well, you know, as much as I hate your methods there's never a dull moment, right? Well, if you want a dull moment, just check out your cover life. Well, you know, we have our adventures.
Или мы сами во всём разберёмся, ладно?
Or we can handle this just between us?
Мы тут, дома, как-нибудь сами разберёмся у себя.
We are at home, we are successful somehow because of our seed.
Мы сами разберемся.
We'll... handle it.
Мы разберемся во всем сами.
We sort this out ourselves.
С этим мы сами разберемся.
Don't worry, love.
Мы сами во всем разберемся.
We look after our own round here.
Скажи полиции, что мы сами с этим разберемся.
Ok, so, who the hell was the bloke in the hologram?
Мы сами между собой разберемся.
We can settle it our own
Ладно, мы сами разберемся
We'll get by somehow.
Но... думаю, дальше мы уже и сами разберёмся.
But... I think we can handle everything from here.
Мы разберемся сами.
We can handle this.
Я думал, мы сами во всём разберёмся.
I thought we'd work it out.
Мы сами разберемся с этим шутником.
We can sort this joker out.
Мы сами во всё разберёмся.
We can work it out on our own.
- Мы с мамой сами разберемся.
- That's between your mother and I.
Давай мы сами с этим разберемся.
Let us deal with that.
- Здесь мы разберемся сами.
DR. DEXTER : We'll take care of this...
Мы взрослые люди, разберёмся сами...
We'll cope on our own like grownups.