На день рождения tradutor Inglês
2,461 parallel translation
Небольшой подарок ему на день рождения.
It was my little birthday gift to him.
Просто подарок на день рождения...
It's just a birthday gift...
На день рождения принято есть суп с водорослями.
If for nothing else, on your birthday, it's a must to have seaweed soup.
Ну... Купить подарок другу на день рождения.
Just... it was a friend's birthday.
Хочешь свой подарок на день рождения?
Do you want your birthday present?
Какой подарок ты якобы подарила мне на день рождения?
What am I pretending you got me for my birthday?
Что ты хочешь на день рождения?
What do you want for your birthday?
Как насчет того, чтобы собраться и устроить нашей 12-летней дочери лучшую вечеринку на день рождения, какая у нее только была?
How about we go and throw our little 12-year-old the best birthday party she's ever had?
Твой отец до сих пор делает для тебя торт на день рождения.
Your dad still makes you a cake on your birthday.
В смысле, что дальше, подарки на день рождения?
I mean, what's next, birthday gifts?
Я получил их в подарок на день рождения, но так ничего и не купил, поэтому...
I got these as a birthday gift, but there's nothing I'd buy so...
Какой ты хочешь подарок на день рождения?
So, what would you like as a birthday present?
Но девочка попросила её остаться на день рождения.
But the girl she cared for wanted Chrissie to stay for her 7th birthday.
Хочу сделать ему подарок на день рождения.
You know, I really wanna frame a good one... for his birthday.
Самый лучший подарок на день рождения.
Best birthday present ever.
Мы с тобой приготовили ей на день рождения печенье.
You and I made her cookies, for her birthday.
У каждого должен быть подарок на день рождения.
Well, everyone should get something for their birthday.
Ну, сестренка, какие планы на день рождения?
So, coz, any big plans for your birthday?
Можно на день рождения "сосульки"?
Dad, for my birthday can I have butterscotch jellybeans?
Всю жизнь я думала, это отец дарит мне ботинки на день рождения.
Every year I thought it was my father who left me shoes on my birthday.
Первое письмо я написал ей на день рождения.
The first letter I ever wrote for him was for her birthday.
Подарок на день рождения моей мамы.
A birthday present for my mum.
Хочешь еще один, специальный подарок на день рождения?
Don't you want your extra special birthday present?
Он мне ни одной открытки на день рождения не подарил.
No, and he's never given me one card.
Привет, я не очень хорош в дарении подарков на день рождения.
Hello. I'm no good at birthday presents.
И что бы сказали Адамсы, если бы мы вот так явились к Руби на день рождения?
And what would the Adamses say if we turned up at Ruby's birthday like that?
По моему на этой неделе у кого то будет день рождения?
Doesn't, uh, somebody have a birthday coming up this week?
В любом случае, день рождения Стива на следующих выходных, и я хотел купить для него стрелы.
Anyway, it's Steve's birthday next weekend, and I wanted to buy him some arrows.
Мы планировали подарить своим дочерям акции на их восемнадцатый день рождения.
We planned to give our daughters shares on their 18th birthday.
Я поняла, что всё, что я хотела на свой день рождения, это сидеть напротив кого-то, перед кем не нужно притворяться.
I realized that what I wanted for my birthday was to sit across from someone that I don't have to pretend with.
А мне нужен был всего лишь один звонок на мой день рождения, один звонок, когда я был без работы.
And I only needed one call on my birthday, one call when I was out of work.
Убью двух зайцев одним выстрелом, как когда я использовал Мика Джаггера, чтобы заманить Роджера МакГуина и Дэвида Кросби на свой день рождения.
Get two birds with one stone, like when I used Mick Jagger to lure Roger McGuinn and David Crosby to my birthday party.
И что на мой первый день рождения торт был сделан из икры.
And my 1-year-old birthday cake was made out of caviar.
На первый день рождения моего сына.
My own son's first birthday party.
Итак, ты собираешься читать стихотворение на первый день рождения на вечеринке устроенной твоей бывшей женой и ее серьёзным парнем, Каримом Абдул Жаббаром.
So you are going to recite a poem to a one-year-old at a birthday party thrown by your ex-wife and her serious boyfriend, Kareem Abdul-Jabbar.
Мой папа всегда готовил мне торт на мой день рождения
My dad always made me a cake on my birthday.
Помнишь тот купон на "бесплатное объятие" который ты подарил мне на 19-й день рождения и которым я не воспользовалась?
Um, remember that "free hug" coupon you gave me for my ninth birthday that I never used?
Я же могу приглашать гостей на свой день рождения?
Can I invite a few guests for my birthday?
- И Джек снова не пришел на мой день рождения.
- And Jack missed my birthday again.
Мы пригласили её на свой День рождения.
We invited her over for her birthday.
Небольшой подарочек на день рождения.
Little happy birthday present.
День рождения Лены выпадает на самое мощное солнцестояние за пять тысяч лет!
Lena's birthday is gonna fall on the most powerful solstice in 5000 years.
На следующие выходные у моей крёстной день рождения. Но...
Um, I have my goddaughter's birthday next weekend, but, um...
Вы могли просто забить на мой День Рождения, правда.
- Honestly, we could just ignore my birthday.
Просто не верится, что твой день рождения на следующей неделе.
I cannot believe that it's your birthday next week as well.
Майкл, это же те самые люди, которых мы приглашали на твой день рождения в прошлом году.
Michael. These are the same people we invited to your birthday last year.
На мой день рождения отец... купил эту гитару, на которую потратил все свои сбережения.
On my birthday, my dad used his savings said he bought most expensive guitar,
Когда я прошлась колесом в пиццерии, она не отпускала меня на седьмой день рождения Валери Вейс.
When I did cartwheels in the pizza place, she wouldn't let me go to Valerie Weiss'7th birthday party.
Мой отец дал мне пиво на мой девятый день рождения.
My dad gave me a beer for my ninth birthday.
Я знаю, у тебя день рождения на этой неделе.
I know your birthday is this week.
Теперь мне придётся пригласить их на свой день рождения.
I'll have to invite them to my birthday party now.
на день 25
на деньги 41
на день благодарения 20
день рождения 208
рождения 32
на дереве 33
на десерт 20
на десять часов 16
на деле 74
на деньги 41
на день благодарения 20
день рождения 208
рождения 32
на дереве 33
на десерт 20
на десять часов 16
на деле 74