English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Н ] / На кухне

На кухне tradutor Inglês

3,838 parallel translation
Когда у тебя трубу прорвало на кухне, кто поменял тебе грёбаную помпу насоса, проехав через весь Гэнтс Хилл, а?
When your kitchen's flooded, who's the mug schlepping over to Gants Hill with the stirrup pump, eh?
Попробуйте, он на кухне.
Well, there's one in the kitchen.
Я убрался на кухне.
Kitchen's clean.
Я здесь, на кухне!
In the kitchen! In here!
На кухне возьми.
- Yesterday's, in the kitchen.
Наш последний разговор на кухне был прерван Джеком Кроуфордом.
Our last kitchen conversation was interrupted by Jack Crawford.
Я расставил снайперов на крышах соседних домов с прямой видимостью на все окна. - Он попытается убить тебя на кухне.
I have sharp shooters on the roofs of neighbouring houses with lines of site to all the windows.
Мы на кухне.
We're in the kitchen.
На кухне чисто!
Kitchen clear!
Там на кухне сказали, что если Вы все съедите мы повесим Ваше фото на стену.
They say back in the kitchen, if you can finish it all, we'll put your picture up on the wall.
На кухне окно разбито, но... никого нет.
There's a broken window in the kitchen. But there's no one there.
- Оно на кухне.
It's in the kitchen.
Я видела девушку на кухне!
But I saw a girl in the kitchen.
Только я принесла всего две чашки, поскольку думала, что может миссис Рэндэлл присоединиться ко мне на кухне..
I brought but the two cups, for I thought perhaps Mrs. Randall might care to join me in the kitchen- -
Мама возилась на кухне, готовила её, пока ты обедал.
Mum's been in the kitchen making it since you had your lunch.
А он на кухне, чай заваривает.
He's in the kitchen making a cup of tea.
Там свежая поставка крови на кухне.
There's a fresh blood supply in the kitchen.
Мне жаль, что ты сегодня не на кухне
I'm sorry to see that you're not in the kitchen.
Хили, у нас была договорённость, когда я была главной на кухне.
Healy, we had an agreement back when I ran the kitchen.
Хотя бы тех, что работают на кухне.
At least the women in the kitchen.
Хотя бы тех, что работают на кухне.
At least those women in the kitchen.
Мендозе нужна помощь на кухне.
Mendoza needs help in the kitchen.
У тебя тут будут новые девчонки на кухне?
You're getting new girls in the kitchen?
Ты не можешь запретить мне посидеть на кухне.
Well, you can't object to me sitting in the kitchen.
Она на кухне.
She's in the back.
На кухне это хорошо.
Crazy's a good thing in the kitchen.
Моя бывшая была огонь в постели, но на кухне она была ирландкой.
My ex was badshit in the bedroom, but in the kitchen she was Irish.
Пылесос на кухне.
The hoover is in the kitchen.
Ты пришел домой и увидел такое на кухне, и это все, о чем ты хочешь меня спросить?
You come home to this in your kitchen, and that's what you're going to ask me?
И проверь окна на кухне.
And check those kitchen windows.
Похоже, что мне опять придется на кухне причиндалы мыть!
♪ There's a game... Well, it looks like I will once again be washing my vitals in the kitchen sink.
Знаете, мой дедушка изобрел пончик с яблоками прямо у нас на кухне
You know, my grandfather invented the apple fritter right in our kitchen.
— Я на кухне.
- I'm in the kitchen.
Окна на кухне смотрят на юг.
It has a kitchen with a south-facing window.
Ты жаловалась, что надрываешься на кухне, так что тебе подарок.
You know, you're always complaining about slaving away in the kitchen, so I got you a gift.
Я старалась держать Шивон на кухне, но она предпочитала автоматы Калашникова горшкам и кастрюлям.
- I tried to keep Siobhan in the kitchen, but she preferred scrubbing Kalashnikov's to pots and pans.
Эйнсли не стоило работать на кухне в шарфе.
Aynsley wore a scarf in the kitchen.
Пойдем поговорим на кухне?
Would you care to join me in the kitchen for a quick chat?
Взрослея, единственное, что я видела, как мама подала моему отцу на кухне, это документы о разводе.
Growing up, the only thing I ever saw my mother serve my father in the kitchen were divorce papers.
Взрослея, я видела, что на кухне моя мать занималась разве что чистильщиком бассейнов.
Growing up, the only thing I ever say my mother do in the kitchen was the pool boy.
На кухне чисто.
Kitchen's clear.
Твой на кухне.
It's in the kitchen.
Доктор П, хорошая новость... Совы больше нет на кухне.
Dr. P, hey, uh, good news... the owl is out of the kitchen.
У меня есть кофе на кухне.
I have coffee in the kitchen.
Как и в на полках в кухне, или в гараже, или в книжных шкафах.
Or the kitchen cabinets or the garage or the bookshelves.
Видишь ли, тела - не единственная вещь на столе переговоров и на чердаке, и в гараже, и в кухне.
See, the bodies are the only thing on the bargaining table and in the attic and the garage and the kitchen.
Я бы хотел ( а ) пригласить тебя остаться на ужин. Но я не очень знаком с кухней странников хотя я уверен, что она включает в себя смесь сухофруктов и каши.
I'd invite you to stay for dinner, but I'm not very familiar with the traveler cuisine, although I'm sure it involves lots of trail mix and gruel.
Я выросла на китайской кухне.
I grew up eating Chinese.
У меня те же поставщики, что и на местной кухне.
I use the same produce people that the kitchen here uses.
Ты нашла его на главной кухне, под столом для разделки.
You found this in the main kitchen under the butcher's block.
Странник из книги явно не похож на парня на моей кухне.
Obviously this Wanderer is not the guy in my kitchen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]