English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / На кухне

На кухне tradutor Turco

2,758 parallel translation
Похоже, что кто-то съел последнее овсяное печенье на кухне.
Bir bakalım, birisi mutfaktaki.. .. son yulaflı kurabiyeleri hüpletmiş.
Кто-то съел все овсяные печеньки на кухне
Birisi mutfakta son kalan yulaflı kurabiyeleri.. .. hüpletmiş.
- Я скажу на кухне.
- Geri götüreyim.
Ты вызови полицию, я позвоню в отдел по иммиграции о четырех нелегальных рабочих которые работают у тебя на кухне.
Sen polisi ara, ben de göçmen bürosunu arayıp mutfağında izinsiz 4 kişi çalıştırdığını söyleyeyim.
На кухне, под раковиной.
Mutfakta, lavabonun altında.
На кухне есть кофе.
Mutfakta kahve var.
На кухне раковина засорилась.
Mutfak lavabosu tıkanmış.
Когда я застал тебя, сидящей на кухне глядящей в окно, и посмотрел тебе в глаза я увидел там полное отчаяние.
Mutfakta otururken seni gördüğümde camdan bakıyordun ve gözlerindeki o görüntü tam bir umutsuzluk gibi görünüyordu.
Есть такие на кухне?
Mutfakta onlardan var mı?
- Но на кухне полно пирожных.
- Ancak mutfakta bir yığın çörek var.
Я буду на кухне если тебе нужно что-то.
Bir şey gerekirse mutfakta olacağım.
* Ты пришла сюда, чтобы побыть наедине со мной, * * так же, как на кухне в тот вечер, не так ли? *
Buraya benimle yalnız kalmak için geldin, tıpkı geçen gece mutfakta olduğun gibi, değil mi?
– Но на кухне есть ножи.
- Mutfakta bıçak var.
Получил вызов по Лэнгфорд на один раз, семья продолжала будить до беспорядок на кухне каждое утро.
Bir keresinde Langford'dan bir çağrı gelmişti aile her sabah mutfağı dağınık bir halde buluyormuş.
Подождите, пока не увидите на кухне.
Mutfağı görene kadar bekleyin.
Что я делаю на кухне?
Mutfakta ne yapıyorum ben?
детская шалость Беспорядок на кухне или вещи, отсутствующие в доме.
mutfakta dağınıklık veya evdeki eşyaların kaybolması gibi başlayabilir.
Радиус воздействия - приблизительно 10 метров, значит, ещё безопасно на кухне, в ванной, в гараже, в главной спальне и во дворе.
Etki alanı yaklaşık dokuz metre gibi duruyor. Yani mutfağa gidebiliriz. Çamaşır odasına ya da garaja da.
Если я оставляю браслет на кухне, она кладет его в ящик стола!
Mesela bileziğimi mutfak tezgâhında unutmuşsam mutfak çekmecesine koyuyor.
Разве мячу место на кухне?
Bu top mutfağa mı konur? Bunun bana ne yardımı olacak?
Ты всегда торчала с мамой на кухне, пока мы с папой смотрели футбол.
Babamla ben maç izlerken sen hep annemle mutfakta takılırdın.
Вы там найдете мурк... мерк... морковные палочки на кофейном столике, и, я думаю, что игра "Ковбойс" против "Пэтриотс" скоро начнется. Звучит неплохо. Тебе не нужна помощь на кухне?
Sehpanın üstünde tavuç, haruç, yani havuç var ve sanırım Kovboylar ile Vatanseverlerin maçı başlamak üzere.
Маус ждёт тебя на кухне.
Mouse mutfağa çağırıyor.
Я должна посмотреть, что творится на кухне.
Gidip ne oluyor diye baksam iyi olur. Sorun yok.
Доррит, хочешь потусоваться с нами на кухне?
Dorrit bizimle mutfakta takılmak ister misin?
Кэрри, ты нужна мне на кухне.
Carrie mutfakta bana lazımsın.
– Кэрри на кухне готовит ужин.
Carrie mutfakta yemek yapıyor.
Ты поставила меня в неловкое положение с Джорджем. Ты даже на кухне мне не помогаешь.
Beni George'un önünde küçük düşürmeye çalıştın.
Иногда на кухне им приходится отскребать землю от него, прежде, чем подать.
Bazen mutfaktakiler servis etmeden önce üzerindeki tabakayı almak zorunda kalıyorlar.
- О, когда будешь на кухне, сделаешь мне чай, пожалуйста, с мёдом и лимоном?
Hazır buradayken, bana ballı, limonlu çay yapar mısın?
Закончим на кухне.
Mutfakta da bitiririz.
Но вы знаете, когда я включаю воду на кухне, и она вытекает из крана коричневой, я не хочу коричневую воду.
Ama ben mutfağımda suyu açınca kahverengi akıyor, ben kahverengi su istemiyorum.
Где телефон? На кухне.
Telefon nerede?
Женщина, которая управляет на кухне.
Mutfağı işleten kadından. Ne?
А кто ставил оценки на кухне и делал эти.. как их там?
Mutfakta o küçük şeylerden yaparken bir yandan da evrak karıştırıyorsun. Ne deniyordu onlara?
Она видела его у себя на кухне, одетого в черную толстовку.
Onu siyah kapüşonluyla mutfağında görmüştü.
Мы знаем, что Тоби был, на кухне Спенсер, одетый в черную толстовку.
Toby'nin Spencer'ın mutfağında siyah kapüşonlu giydiğini biliyoruz.
Пойду посмотрю, все ли закончено на кухне.
Mutfağa bir bakayım işleri bitmiş mi.
Судя по количеству крови на кухне, я бы сказала, что лезвие задело артерию.
Mutfaktaki kana bakılırsa, bıçak atardamarlardan birine isabet etmiş.
В смысле, сначала ты сказала, что оставила его у раковины на кухне.
En başta sen mutfak musluğunun yanında bıraktığını söyledin.
Могу поспорить, Вирджиния действительно оставила кольцо на кухне, а Джимми присвоил его.
Eminim Virginia yüzüğü gerçekten lavoboda bıraktı Jimmy de onu aldı.
Твой календарь провисел у нас на кухне много лет.
O takvim yıllardır buzdolabında asılı.
Все обязанности заключенного на кухне...
- Tüm mutfak mahkûm görevleri...
На кухне есть еда.
Mutfakta yiyecek var.
Я был на кухне, готовил пинда.
Pinda yapmak için mutfaktaydım.
Да уж. Все твое имущество на моей кухне в мешках из-под мусора
Kesinlikle, eşyaların mutfakta çöp torbasında duruyor.
Можешь спать на полу в кухне.
Mutfakta yerde yatabilirsin.
- Разве? Это мои розовые Найки на стойке в кухне.
Mutfak tezgahının üstündeki pembe Nike'lar benim mi?
Стенц, они в кухне на первом этаже.
Stenz, giriş katındaki mutfaktalar.
Знаешь ли ты, как тяжело получить такой шанс, как получила ты на этой кухне?
O mutfakta aldığın gibi bir bir fırsatı almak ne kadar zor biliyor musun?
На кухне.
Mutfakta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]