На той неделе tradutor Inglês
1,031 parallel translation
Двадцать, на той неделе исполнится двадцать один.
20, I'll be 21 next week.
- А на той неделе порезал его.
- But last week you cut it.
На той неделе играем с Гарвардом.
We're playing Harvard next week.
Ты Нанами, которая участвовала в шоу на той неделе.
You're Nanami who was in that show last week?
Гарантирую. На той неделе получил.
If it isn't I'll cut my tongue out.
- На той неделе она была с ним?
- Was she out with him last week?
На той неделе, пока дочка протискивалась сквозь твой узкий таз, я молился.
That week, when she was banging her head against your narrow pelvic opening, I prayed.
Слушай, у нас не так много денег, Филипп. Я получу на той неделе.
We're short on money.
На той неделе был такой град.
But with the hail last week...
Как-то раз на той неделе ее хозяйка оставила нас наедине.
One afternoon that week her mistress even let me have her all to myself.
На той неделе.
No, next week.
На той неделе я встретила одну такую. Хочу сделать с ней передачу.
I met one of them last week and thought of doing a show around her.
А я на той неделе ехала в лифте с Вещей Сибил.
I bumped into Sybil the Soothsayer in the elevator last week.
Сегодня дождь сильно помешал, но на той неделе еврейский праздник. Так что, наверстаем.
The rain killed us tonight, and next week we got the Jewish holidays coming up.
На Миделя на той неделе было совершено нападение.
Miedel was attacked last week.
Это наверняка сделали люди из Радио Парижа, что были на той неделе.
Just like at Radio-Paris : some "moving men" came for the piano.
На той неделе.
Next week.
А на следующем занятии на той неделе я вам волосы подравняю.
And when I come next week I'll cut your hair.
Поговорим насчет моего сочинения о Блэйке на той неделе.
We'll talk about me Blake essay next week.
Я думал ты установила спектрометр еще на той неделе.
I thought you would fix that spectometer last week?
Есть тоже что было на той неделе?
You got any more of what you had last week?
Ага, а еще я купила ей яблок на той неделе.
I bought her apples this week.
Я его купила на той неделе.
I bought it last week.
Ролло, говорят, к тебе приходили косые на той неделе.
Hey, Rollo says you had some gooks in here last week. - What's it to you?
Найди время на той неделе.
Find some time for me next week.
Что там было на той неделе? НЛО?
WHAT WAS IT LAST WEEK?
На той неделе тебе казалось, что он Фидель Кастро.
Last week you thought it was Fidel Castro.
На той неделе будет три.
Next week, it'll be three.
И вижу : на той неделе производство по делу приостановили.
Last week, it was deprioritized.
Но я уверена, что если я вам все расскажу, то завтра же проткну иглой свой палец и умру от столбняка на следующей неделе.
But I'm sure that if I tell you, tomorrow I'll break a needle in my finger and die of lockjaw the next week.
Ах, да. Мой муж говорил, что агентство пришлёт кого-то на этой неделе.
My husband said the agency was sending someone this week.
Сегодня вечером мы будем продолжать изучать то, что начали на прошлой неделе, Когда я показывал вам, как надо защищаться против человека, атакующего вас, вооружившись свежими фруктами.
Tonight I shall be carrying on from where I got to last week, when I was showing you how to defend yourself - against anyone who attacks you, armed with a piece of fresh fruit.
Если бы вы не вернулись на этой неделе, то эксперимент пришлось бы остановить.
If you hadn't returned this week, my experiments would have stopped.
Уверен, что если бы они потеряли близких им людей на этой неделе, то я бы слышал об этом.
I'm sure if they had lost a loved one during the week, I'd have heard about it.
То, что я не прибил тебя на прошлой неделе, не значит, что не прибью сегодня.
The fact I didn't kill you last week doesn't mean I won't kill you today.
На прошлой неделе мы наконец-то обнаружили стену Игеля.
And just last week we finally uncovered Yigael's Wall.
Вы что-то рано. Мы взятки на следющей неделе даем.
It's next week we got the shakedown payments, right?
За то, чтобы мы справились на этой неделе.
We made it. To survival.
Когда я была на прошлой неделе в Люблине на лекции, то нашла эту замечательную книгу.
When I was in Lublin studying last week, I found this wonderful book.
Я хочу чтобы в фильме было то же, что и на прошлой неделе.
I want what happened in the movie last week to happen.
- Помнишь, на прошлой неделе... ты отправлял пару разведчиков куда-то к черту на рога, за пределы Илиума?
Remember you sent some wildcatters... out to the middle of nowhere last week, out past the Ilium Range?
Да, на той неделе ночью мы пытались похитить субъекта Номер 26, парень, который столкнулся с ним на шоссе в старом городе, был принесен в лабораторию.
Looks like he's a student at a vocational training school.
Нет, слушай - это истинная правда - на прошлой неделе я подцепил вирус... в общем, достал себе той модной бурды, которая открывает носовые ходы.. и вот пока они были открыты, я подцепил еще один вирус.
In fact, this is true... last week I caught a cold... and I got some of that new stuff that opens up your nasal passages... and while they were open, I caught another cold.
Вот только на прошлой неделе... Думала, прямо приведение какое-то.
Except last week, I might have been a ghost.
Нам не всё равно то, что было замечено на этой неделе!
We weren't the ones lying all this time!
Маркиза Клэптонская на той неделе сказала мне...
The Marchioness of Clapton said to me only last week...
На прошлой неделе он сказал, что отрезал член кому-то из ЦРУ.
Last week he said he cut the privates off somebody from the CIA.
То-то на прошлой неделе она ходила, словно воды в рот набрала.
SHE'S GONE ABOUT WITH HER MOUTH BUTTONED UP SO THIS LAST WEEK.
Норвежцы приезжают на следующей неделе, и я хотел бы, чтобы вы вместе выучили то, что я только что выучил по-норвежски.
The Norwegians are coming next week, and I'd like you both to learn something that I just learned in Norwegian.
Власти сегодня сообщили, что последний подозреваемый по делу Туманного Душителя был задержан на этой неделе по несвязанным с данным делом обвинениям но как-то сумел сбежать из полицейской машины, в которой он содержался.
Authorities disclosed today that the latest Smog Stranglings suspect was apprehended this week on an unrelated charge but somehow managed to escape from the police car in which he was being held.
Как-то я увидел другой заголовок :.. ... "Конец света - на следующей неделе".
I saw one, one time that said the next week the world is ending.