Наберем tradutor Inglês
134 parallel translation
Мы будем есть дикие ягоды на обед а когда устанем, сядем отдыхать под соснами и наберем эдельвейсов и альпийских роз.
We'll eat wild strawberries with our lunch and sit under the pine trees when we are tired and pick edelweiss and alpenrosen.
Наберем пятерых или шестерых, определим начальную дозировку и будем ее наращивать. Будем сопоставлять данные получающих различные дозы с данными, полученными у Эдди!
And get five or six subjects and go back to square one with them and step up the doses of the drug in a graduated fashion and check them against Eddie's values!
Если мы не наберем высоту, нас засосет вниз.
We need altitude or it'll suck us down.
Может, он уже снова потек? Возьмем мулов, сделаем по четыре рейса и наберем побольше воды! Пошли!
The water is probably back by now.
Воды наберем на городской свалке металлолома, отец говорил там вода чистая.
We have to fill up at the junkyard. My dad said it's a safe well.
Ну да, мы делали это раньше, облетим вокруг солнца, не наберем достаточно скорости - поджаримся...
You'd have to slingshot around the sun to pick up enough speed.
Мы спустимся ккрепости на побережье и там наберем армию амазонок.
We will go down to the fortress on the coast... and there we will establish an army of Amazons.
— огласно моим расчетам, мы наберем 140 км / ч как раз на... краю ущель €, откуда мы перенесемс € назад в 1985 год... по мосту, который уже будет закончен.
According to my calculations we'll reach 88 mph just before we hit... the edge of the ravine, at which point we'll be transported back to 1985... and coast safely across the completed bridge.
Давайте наберем ему камней.
Let's get him some rocks.
Знаешь, однажды мы наберем достаточно сторонников в Верховном Суде, чтобы изменить этот закон.
You know, someday we're gonna get enough people on the Supreme Court to change that law.
Если мы наберем денег на какой-нибудь дешевенький подержанный микшер, чтобы станция продолжала работать, для меня этого будет достаточно.
If we just raise enough money to buy a cheap nasty second-hand mixer to keep the station going, that will be enough for me.
Возможно мы наберем достаточную скорость на спуске, и она нам поможет подняться наверх.
Perhaps we will gather sufficient speed going down to help us up those parts which are up.
Сейчас мы наберем выпивки и будем ждать Карлоса.
We're gonna pound booze, wait for Carlos.
Если мы наберем 1471...
If we dial 1471...
Пусть заблуждаются дальше, а мы наберем золота и смоемся отсюда к дьяволу.
We just have to keep this up long enough... to load up on the gold and then get the hell out of here!
- Мы наберем столько же.
- We'll hold steady.
- Я буду счастлив, если мы наберем столько же.
- I'll be happy if we do.
- Мы наберем на 5 процентов больше.
- We're gonna go up five points.
- Президент думает, что мы наберем столько же.
- President thinks we'll hold.
- А я думаю, что мы наберем столько же.
- I think we held our ground.
Я сказала, что мы наберем на 5 % больше.
I said we'd gain five points.
Но я сказала не это. Я говорила, что мы наберем на 5 % больше.
But I said we'd go up five points.
Если есть плоды, мы наберем их.
'lf there are any peaches, we'll pick them.
- А когда мы наберем на целый сет, дадим концерт, а когда дадим концерт, с нами подпишут контракт.
- And then once we have a set, we'll get a gig, and then once we get a gig, we'll get a record deal.
Я думаю, мы наберем достаточно оснований из бай-бастов и результатов наружного наблюдения.
I think we got enough PC from the hand-to-hands and surveillance.
Мы наберем эти очки, обещаю.
We'll make those points up, I promise you.
Если мы не начнем разрабатывать эту жилу прямо сегодня и сейчас... то такими темпами и к Вашим правнукам, мы не наберем и на один крейсер.
If we start mining these deposits right now, today, your great-grandchildren're still gonna be trying to pull out enough ore to make one.
Мы лишь наберем адрес и уйдем.
All we need to do is dial up the gate and go through.
Когда мы его наберем?
When will we fill it?
Мы наберем для вас другой адрес, куда вы сможете пойти, но мы не возьмем вас к себе домой.
We'll dial you another address, you can go through, but we're not taking you home.
Возможно, на неделю, пока снова не наберем персонал.
Maybe just for the week, until we get staffed up again.
Полбутылочки вискаря есть, есть свежие халатики... наберем ванну, запустим твой кораблик и... поехали, а?
I've got half a bottle of whiskey, fresh bathrobes... we'll draw a bath... launch your boat and... Let's go!
Наберём максимум того, что сможем унести.
We'll stay until we get all the water we can carry.
- Да, как только наберём ( коро ( ть.
Yes, as soon as we speed up.
Если данная позиция останется прежней, мы как раз наберём достаточную скорость отрыва.
If it holds its present attitude, it will reach perfect escape velocity.
Мы наберём другую команду.
We'll find another crew.
Давайте наберём добровольцев.
Let's have some volunteers.
"Сейчас наберём вам фруктиков."
" Just ladle you out some fruit here.
Как только развернём парней вокруг Луны... запустим двигатель LEM, пожгём его подольше... наберём скорость и вернём их домой, как скоро сможем.
Once we get the guys around the moon, we'll fire up the LEM engine, make a long burn, pick up some speed and get'em home as quick as we can.
Погнали в ТЦ, наберём свежей музыки?
What if we by fresh salad?
Давай наберём!
Let's stock up.
Наберём скорость.
Let's get up some speed.
- Мы не наберём столько денег, если у нас конечно нет неограниченного кредита.
We won't make the nut unless we have unlimited credit.
- Господи Иисусе, наберём, мужик.
- We will, man.
Давай наберём полную.
Let's get you a full one.
Итак, мы закончим вторыми в Южной Каролине, наберём ход... получим поддержку и одобрение, деньги, причитающиеся Южной Дакоте, Вермонту, Мэну
So we finish second in South Carolina, we pick up some steam endorsements, money going into South Dakota, Vermont, Maine- -
Давайте наберём 20.
We've got 20 between us.
Мы наберём от четырёхсот до тысячи биографий в каждой группе,... то есть всего около ста тысяч.
We`ll get 400 to 1000 histories from each group for a total of 100,000, give or take a few.
Если за 30 дней мы не наберём 50.000 американских долларов, то зала не будет.
So that's the deal. We got 30 days to raise $ 50,000, or Average Joe's is history.
Скоро наберём семь с половиной тысяч баксов.
We're up to about 7,500 bucks.
Мы просто наберём материальчику на книжку да кинишку, ясно?
We're just trying to get a book and movie deal, okay?