English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Н ] / Названное

Названное tradutor Inglês

43 parallel translation
Эта леди, сказав Феллини, что он никогда не сделает хороший фильм, если будет продолжать снимать всё те же унылые лица стариков, читает одно из своих стихотворений, названное "Молния - это автограф Бога?"
this lady, after saying Fellini, that it never will make a good film, if are continue to remove all the same sad faces of old men, read one of their poems, named "Molniya - this is the autograph of god?"
Они пришли на то место, названное Отцом Токандейра по следам поросят, на заброшенную плантацию к старой разрушенной соломенной хижине.
Theycametothespotcalled Tocandeira'sFather... thepiglet'stracks, theabandonedplantation... andtheoldstrawshackinruins.
Например, есть одни люди, которые понимают, и другие - которые не понимают, что когда французам подарили новое министерство, названное "Отделом качества жизни", это было лишь традиционной уловкой правящего класса, призванной, как выразился Макиавелли,
For example, there are people who understand, and others who do not understand, that when the French were presented with a new ministry called the "Quality-of-Life Department," this was nothing but an age-old ruling-class ploy, designed, as Machiavelli put it, to allow them to retain at least the name of what they have already lost.
Одно, оптимистично названное Утопией - для "Викинга-2" и второе, на расстоянии 8000 километров от него, недалеко от слияния четырёх огромных каналов, как посадочное место для "Викинга-1", названное Хриса, по-гречески - "золотая равнина".
One, optimistically named Utopia for Viking 2 and another, 8000 kilometers away not far from the confluents of four great channels a landing site for Viking 1 called Chryse Greek for "the land of gold."
Завтра, без проволочек, вы должны доставить миллиард песо в названное мной место.
Tomorrow, without fail, you must deliver one billion pesos To our place that I designate.
15 лет назад в Антарктиде... названное впоследствии Ангелом.
Fifteen years ago in Antarctica, we discovered the being known as the first "Angel".
Я сделал замечательное голографическое эссе из 12 частей, названное " Под кожей :
I've created a fascinating 12-part holographic essay which I call " Under the Skin :
Господин президент, если вы прочитаете пункт 4, вы можете увидеть, время на этом завтраке будет потрачено на обсуждение, названное Билем о правах пациентов Акта о полном доступе и ответственности.
If you read item four, you'II see time at this breakfast will be spent discussing calling the Patients'Bill of Rights the Comprehensive Access and Responsibility Act.
- # Есть место названное "завтра" #
- There's a place caled tomorrow
Но теперь есть вещество, названное Третонин, которое может освободить Джаффа от этой зависимости.
But now there is a substance called tretonin, which can free the Jaffa from this dependence.
Только один раз, что-то, названное "Хейзелом".
Once something called "Hazel."
- Это было бы прекрасно сделать что-то, названное твоим именем.
- That would be great, cos you grow up to do what your name is, you know.
Том, я стою в парке церкви святого Петра в Бэйли, где случилось нечто, названное чудом.
Tom, I'm standing in the garden of St. Peter's church in Bailey. Where what some call a miracle is taking place.
неизбежно попадая в одно место. названное Долиной Криков.
These souls wander aimlessly through the Dangai Precipice World and are slowly drawn together over a period of time. As the souls come together, it causes a new dimension.
С нее начинается шоссе, названное его именем.
It marks the start of the Luiz Gonzaga Highway.
Названное в честь него!
It's named after him.
Шоу чревовещателя Эдгара Бергена, названное именем этой марионетки.
Ventriloquist Edgar Bergen hosted a show named for this dummy.
Фестиваль ЗБЗ - наше ежегодное мероприятие, в котором, каждое братство в КРУ соревнуется за кубок ЗБЗ и за звание львов кампуса, названное так, в честь нашего любимого ЗБЗ-талисмана : PussyWillow the Cat.
ZBZ fest is our annual philanthropy event in which every fraternity at CRU competes for the ZBZ fest cup as well as the title of big cat on campus, which was named after our famous ZBZ mascot, PussyWillow the Cat.
Для этого он использовал устройство названное камерой Вильсона.
To do this, he used a device called a cloud chamber.
Например, она предсказывает определенное свойство электрона имеющее значение и названное его магнитным моментом.
For instance, it predicts a certain property of the electron called its magnetic moment to have a value of...
Кое-что названное проблемой измерения.
Something called the measurement problem.
Они пробовали нечто, названное первичной криковой терапией
- [Screaming] - They tried something called primal scream therapy.
Они создали устройство, названное Сциллой.
They've developed a device that's called Scylla.
Устройство, названное Сциллой?
Device called Scylla?
... А здесь у нас Ведьмино поле, названное так из-за того, что в В былые времена ведьмы собирались здесь на праздник, напивались всяких зелий и превращали людей в летающих обезьян и все такое.
and over here, we have witch's field, so named because back in the... olden times, witches would gather here to party and drink potions and turn people into flying monkeys and such.
Президент, Конгресс и Федеральная комиссия по связи объявили планы не только ограничить выступления по радио и в газетах, но также регулировать сообщения в Интернете, используя правило, названное "Доктрина справедливости."
The President, Congress, and the FCC have announced plans to not only curtail speech on talk radio and newspapers, but to also regulate speech on the Internet through the Orwellian named "Fairness Doctrine."
С ними справится изобретение Флинта Локвуда "С глаз долой", названное так за то, что выбрасывает объедки с глаз долой! А значит и из сердца вон!
Not a problem with Flint Lockwood's latest invention, the Outtasighter so-named because it catapults uneaten food out of sight and therefore, out of mind.
Событие, названное "Большой врзыв".
An event called the big bang.
Там же приличное количество травы названное Кеттл Блэк сейчас.
There's a fair amount of the pot calling the kettle black right now.
- названное по громкоговорителю.
- called over the loudspeaker.
Что-нибудь, названное "зоубратен", или "кусочки любви"?
Something called "sauerbraten," or something called "Mouthfuls of Love?"
Он хотел встретиться с мэром, иметь здание, названное в его честь.
He wanted to meet the mayor, have a building named after him.
Когда Джерри только начинал работать, одной из его целей было иметь здание, названное в его честь.
When Jerry first applied for this job, one of this goals was to have a building named after him.
Есть нечто, названное системой распределения крутящего момента, которая определяет, сколько мощности пойдет на отдельное колесо в определенный момент
It also has something called torque vectoring, which dictates how much power is sent to each of the wheels and when.
Названное в честь Лаклана Фредерикса, влиятельного землевладельца и учредителя Континентального Конгресса.
Named for Lachlan Fredericks, influential landowner and charter member of the Continental Congress.
Облако Оорта, названное от Яна Оорта, голландского астронома, предсказавшего его существование в 1950 году.
It's called the Oort cloud, after Jan Oort the Dutch astronomer who foretold its existence back in 1950.
У меня есть какао, названное в твою честь.
Got some cocoa with your name on it.
Одно-единственное имя, названное тобой, может спасти их.
A single name from you could spare them.
Это заболевание названное Микротия.
It's a disease called Microtia.
Сейчас он возглавляет другое объединение националистов, названное просто Русские.
He now leads another extreme nationalist group called, simply, The Russians.
Прошу проанализировать каждый звонок, каждое место, названное звонившими.
I want you to humour every one. Every sighting, please.
Такие преступления как кража, обучение медведей вождению, новое преступление, изобретённое им и названное "растрата со взломом", убийство ламы первой степени...
Crimes include shoplifting, teaching bears to drive, a new crime he invented called "burgle-bezzlement," first-degree llamacide...
Следы и использование свинца указывают на средневековое орудие, изящно названное свинцовый ороситель.
Uh, the marks and use of lead are consistent with a medieval device subtly called... a lead sprinkler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]