Называем tradutor Inglês
1,697 parallel translation
Мы называем её просто едой.
Yes, but we just call it food.
В Англии мы называем это фильм-под.
In England, we call it a film pod.
Так мы в Англии называем весеннюю уборку.
That's what we call spring cleaning in England.
Как этот несовершенный кусок глины, который мы называем человеком, может облачать себя в божественную форму.
How this imperfect clay that we call man Can mold itself to resemble the divine.
Это то, что мы называем креативной комнатой отдыха.
This is what we call the creative lounge.
Я убежден, что мистер Пикман был вовлечен в производство и сбыт фенил-2 метамфетамина, именно того, который мы называем голубой мет.
I'm convinced Mr. Pinkman was involved in the manufacture and distribution of phenyl-2 methamphetamine specifically what we call the blue meth.
Нет достаточной силы тяжести в материале, который мы можем видеть, будь ли это звезды или галактики, чтобы объяснить движение объектов во вселенной, должно быть что - то еще, ответственное за эти движения, и именно это мы называем темной материей.
There isn't enough gravity in the stuff we can see, the stars or the galaxies, to explain how objects move in the universe, there must be something else, that is responsible for these movements, and that is what we call dark matter.
Мы ищем что-то, что называем почерком.
We're looking for something that we call a signature.
Парень в комбинезоне входит в банду профессиональных грабителей банков, которую мы называем "Банда Дорогая Джейн"
Guy in the brown coveralls belongs to a professional group of bank robbers we call the "Dear Jane Gang."
речь идёт о природных силах, которые мы называем "погодой".
It is, of course, the force of nature that we call weather.
Девочки, как мы называем папину машину?
Hey, what do we call daddy's car, girls?
Между собой мы называем его Везучим Лепреконом.
We call him lucky the leprechaun behind his back.
А я и не знал, что мы уже называем друг друга по имени.
I didn't realize we were on a first-name basis.
Ну, конечно же, называем.
Of course we are.
Сейчас в самом разгаре то, что мы называем "повышенная активность НЛО", и я очень этому рад.
We are right in the middle of what we in the field like to call a "U.F.O. flap", and I am as happy as a pig in shoes.
Мы обычно называем их просто свинцовыми шариками, по очевидной причине.
We usually just call'em lead balls for, uh, obvious reasons.
Вот это мы и называем диверсией.
Well, that's what we call a diversion.
Вы знаете, что мы называем его английским Нероном?
You know we call him the English Nero!
У вас, как мы это называем, синдром плохого синусного ритма
You have what's called sick sinus syndrome.
Мы называем это "пусковой механизм".
Button-pushing, we call it.
Мы называем это "налог на заграничный бизнес", но да.
We call it "foreign business dues," but yes.
О, мы называем ее "Шемми"
Or, as we call them, "Shamy."
Мы называем всё это стихийным бедствием, но в масштабах Земли извержения вулканов - это "пульс" геологической активности.
This might look like widespread destruction, but volcanic eruptions are Earth's geological heartbeat.
Нам нужно создать новое поколение Антинеопластонов, которое мы называем "вторым" и "третьим" поколениями Антинеопластонов, чтобы сделать лечение более эффективным, охватить более широкий спектр и сделать их прием проще.
We need to introduce the newer generation of Antineoplastons which we call the "second" and "third" generation of Antineoplastons to make the treatment more effective, to cover a broader spectrum, and to be easier to administer.
Мозли знал, что ядро атома содержит положительно заряженные частицы, которые мы называем протонами.
Moseley knew that the nucleus of the atom contains positively-charged particles we call protons.
ј затем возьмем поташ, поташ это щелочное вещество, которое мы теперь называем карбонатом кали €.
And then we take the potash, and the potash is the alkaline material which we now call potassium carbonate.
Мы называем это "Лодкой любви"
We call this "The Love Boat."
И мы называем это переменами... понял.
We're calling that a transition... got it.
Мы-же его так только "за спиной" называем.
That's what we call him behind his back.
Мы называем наши отношения "yiffing"
Our term for intercourse is "yiffing."
Итак, у нас есть большие бронированные роботы. Мы называем их GL.
Hence the development of the armored mobile attack vehicles, we call the Geometric Limbs.
Это может быть какой-то, разновидностью того что мы называем "хранилищем энергии маховика", где у вас есть раскрученный диск, а затем вы извлекаете энергию из его медленно.
That might be some sort of what we call a "flywheel energy storage" where you have a spinning disc, and then you extract energy from it slowly.
... ученики этой школы. По вашему мнению, что мы называем долгом памяти?
What do we mean by the Duty of Remembrance?
- Тина. А почему мы не называем друг друга по именам?
Brownwell is Tina.
Мы, студенты, называем таких "ботаниками".
We fraternity guys call you "nerds."
Самая главная цель нашей внутренней разведки - найти Софию и человека, которого мы называем Томасом.
The domestic intelligence apparatus of this country has one priority- - that is to find Sophia and the man we know as Thomas.
Ну, Лулу, это то, что мы в нашем деле называем петля.
Well, Lulu, this is what we in the business like to call a collar.
Мы называем это социопатичный рационализм.
We call it sociopathic rationalization.
Наша солнечная система, место, которые мы называем домом, лежит примерно в 26 000 световых годах от центра нашей галактики
Our solar system, the place we call home, Lies about 26,000 light-years from the center of our galaxy,
Ну, мы это называем
Or as we call it,
И она самым настоящим образом разрывает звезду, а это явление мы называем взрывом сверхновой.
And it actually blows up the entire star, and that's the phenomenon we call supernova.
Мы называем ее мю-палатка, ожидаем патента.
We call it the mu-tent, patent pending.
Да, это "жертва", как мы теперь его называем.
Yes, that's the "victim", as we now call him.
мы называем это "тёмный бисер".
We call'em blackout beads.
Прости, мы в Австралии так называем такие глухие места.
Sorry, that's Aussie for out in the middle of nowhere.
Я думаю этот термин используется в Англии, потому что в Бразилии мы называем это "Гитлерами".
I think it's a term used in England, because in Brazil we call it "Hitlers".
Нет, мы тоже так называем - "задницей", когда поблизости нет пациентов.
No, we called it "ass" when there were no patients around. At least I did.
Мы называем их пицца-подушками, но на самом деле там нет пиццы.
We call them pizza pillows but there isn't really a pizza part.
как наполовину британцу, тебе следовало бы знать, как мы называем член.
You know, as part brit, you should know what we call our cigarettes here.
Ну, мы их так тут не называем, но...
Yeah, we don't really call it that here, but...
Наш подозреваемый тот, которого мы называем Д. Гиббонс.
There's a guy we've been investigating. We've been calling him "D. Gibbons. Charlie said," D. Gibbons is a bad man. "