Нападайте tradutor Inglês
61 parallel translation
Нападайте. В любое время.
Come at me at any time.
И уж тогда нападайте.
Then they won't be ready for ya. - Yeah?
= Не бойтесь, ребята, нападайте на него!
Don't be scared, attack!
Нападайте, по дороге в Шан-Ту.
You will attack our caravan as we're going to Shang-Tu.
Не нападайте на него.
Do not attack him.
Нападайте!
Charge!
Тогда, вы двое, нападайте на меня с малиной. Тут полная корзина.
You two, come at me with raspberries, then, a whole basket each.
Давайте, нападайте.
Come on, come at me with them, then.
Пока что не нападайте на меня.
Right, now don't rush me this time.
Нападайте, как можно спокойней.
Come up as quietly as you can
- Галлюцинации? - Нет, не нападайте.
- Hallucinations?
Если нам удастся провести диверсию, нападайте.
If we manage to cause a diversion, you attack.
Нападайте, мои верные мрази, нападайте!
Attack, my vermin, attack!
Нападайте.
Attack.
Ѕросьте скрыватьс € и нападайте без страха.
Stop dissimulating and attack without fear.
Нападайте финтами, сэр.
Make your feint your attack, sir.
— Не-не-не, нападайте на этого.
" No, no, you must hassle him now.
Нападайте на них немедленно.
The Yongho troops and I will attack from the front.
Нападайте, негодяи, все сразу!
Have at me, knaves! All of you at once!
Не хватает дыхания... нападайте на противника.
If you're out of breath, grab your opponent.
Я не сказал : "Нападайте".
I did not ask them to attack.
Бейте в барабаны, дети мои, и нападайте с моим благословением. " ( Конфуций )
note : he's quoting Confucius.
Я сказал, " нападайте, без проблем.
So I said to'em, " Assault us. No problem.
Нападайте.
- Attack.
А я говорю, нападайте!
Attack, I said!
Нападайте!
Attack!
Вперед, нападайте!
Well go on! Attack!
Не нападайте.
Don't interrupt!
Нападайте всем, что есть в вашем распоряжении!
Attack with everything we have!
Всякие блоки, захваты и всё такое Давайте, нападайте на меня
And it's like locks and holds and stuff. So, okay, attack me.
Нападайте на них!
On top of him!
И нападайте на меня как один.
And come at me as one!
Нападайте все сразу.
All at once.
Ждите, но не нападайте, пока Искатель не получит свиток.
Lie in wait, but do not attack until the Seeker finds the scroll.
Не нападайте на нас, мистер Карсон.
Don't punish us, Mr Carson.
Нападайте во время их священного праздника!
DOLL : Attack during their sacred holiday!
Никогда не нападайте на этого дракона.
Never engage this dragon.
Вернитесь! Нападайте!
Mend and charge home,
Нападайте!
Let's fight
нападайте на меня.
Now, the capturers are going to come.
Давайте же, нападайте!
Come on, attack!
Джейн, теперь поднимайтесь и нападайте друг на друга, ага?
Jean, hop up for me for a moment, and threaten each other, yes?
Нападайте друг на друга.
Threaten each other.
Давайте, нападайте.
Come on, come at me.
Отлично, нападайте, дикие драконы.
All right, bring it on, wild dragons.
нападайте.
When the electric shockwave hits, attack it.
Стригои! Братья и сёстры, нападайте!
Strigoi brothers and sisters, attack!
В таком случае, не нападайте на головной офис.
In that case, don't attack the bank headquarters.
Давайте, нападайте!
Come on. Come and get me.
Нападайте же!
Come and get me!
Не нападайте на меня.
Don't hurt me.