Начни с начала tradutor Inglês
78 parallel translation
Ладно, начни с начала.
- All right, start at the beginning.
Начни с начала.
Start from the top.
Но ты лучше начни с начала.
You should start at the beginning.
- Возьми его и начни с начала.
- Take it and start from the beginning.
Начни с начала.
Start again.
Начни с начала.
Let's- - let's start at the beginning.
Начни с начала.
Sing it again.
Просто... начни с начала.
Just start from the beginning. Good.
- Сначала, начни с начала.
- Start again, start again.
- Начни с начала.
- Start from the beginning.
" Начни с начала, - важно ответил Король, - * пер. Н.Демуровой и продолжай, пока не дойдешь до конца.
"Begin at the beginning," the King said gravely,
Начни с начала.
Now start from the beginning.
- Нет, начни с начала...
- No, start at the beginning ¡
- Начни с начала.
- Start at the beginning.
Пожалуйста, начни с начала.
Please, start at the beginning.
Нет, начни с начала. "Родители не разрешали им жениться."
No, first start with "They didn't allow the wedding."
- Начни с начала.
- Start from the top.
И начни с начала, а не с середины.
At the beginning, not in the middle.
Просто начни с начала, когда ты первый раз меня увидел.
Just start from the beginning when you first saw me.
Просто начни с начала, когда ты первый раз меня увидел.
Just start from the beginning, when you first saw me.
Начни с начала.
Start over.
Просто начни с начала, когда тебе впервые стало известно о делах Уолта, и постарайся... вспомнить все подробности.
Just, uh, start from the beginning when you first became aware of Walt's activities, and just- - just try to be as detailed as you can.
Начни с начала.
Start from the beginning.
Ничего. Начни с начала.
Start from the beginning.
Начни с начала.
Beginning works for me.
Так, начни с начала и расскажи мне все.
Alright, start from the beginning and tell me everything.
- Начни с начала, Дот.
From the beginning, Dot.
Просто начни с начала, кто приходил?
Just start from the beginning, who came over?
Сделай глубокий вдох и начни с начала.
Take a deep breath and start at the beginning.
Тогда начни с начала.
Then start from the begining.
Начни с начала, эу!
Start over from the top.
Начни с начала.
Start at the beginning.
Начни с начала. - Хорошо.
- Just start from the beginning.
Ева, начни с самого начала.
— Eve, why don't you start at the beginning?
Начни с самого начала.
Start over.
Начни с самого начала и скажи...
You have to start at the beginning and tell me...
- Начни с самого начала.
- Well, start from the beginning.
Начни с самого начала - с зараженной партии вакцины.
Start from the very beginning - a bad batch of vaccine.
Ты только начни с самого начала и расскажи всё, включая то, как ты оказался на этом корабле.
You just start from the beginning and explain how you came to be on this boat.
Кто-то подошел и сказал : Начни все с начала.
Someone comes along and says, "Start over."
Начни с самого начала.
Start from the beginning.
Начни для начала с чего-нибудь поменьше. Типа цыплят.
All right, you know, start with something smaller, like chickens.
Начни с самого начала.
Start at the top.
Тогда начни с самого начала.
Let's start at the beginning.
Начни с самого начала.
Start at the beginning.
Начни с самого начала.
Go to where it starts.
- Тогда для начала... Начни с себя.
Then first... change you way of thinking.
Разорви связь и начни все с начала.
Break the bond and start over again.
Начни с самого начала.
Start from the very beginning.
Начни с начала.
Start from the start.
- Знаешь, звучит глупо, но на прошлой неделе мне попалось печенье с предсказаниями, в котором было написано : "начни все с начала".
Okay, I know this is gonna sound wacky, But I got a fortune cookie last week, And it read "start over."
начни сначала 53
начни с 27
начни с того 21
начни с этого 30
начни с самого начала 17
с начала 100
началась война 24
началась 33
начала 75
начни новую жизнь 16
начни с 27
начни с того 21
начни с этого 30
начни с самого начала 17
с начала 100
началась война 24
началась 33
начала 75
начни новую жизнь 16