Нашу семью tradutor Inglês
658 parallel translation
Ты пришел в нашу семью.
well, did you or didn't you?
Разрушил нашу семью.
The family fortune handed down for generations disappeared on my watch.
Ты хочешь погубить и своего мужа, и нашу семью?
Are you trying to ruin both your husband and our house?
Мы приходим сюда и говорим, что ты нравишься нам настолько, чтобы принять тебя в нашу семью.
We come here and say we like you enough to have you in our family.
Он сломал себе жизнь, опозорил нашу семью.
.. ruining himself, and bringing shame on us all.
За нашу семью!
And to our children!
Хочу поздравить тебя, и добро пожаловать в нашу семью.
I want to offer my congratulations and welcome you to the family.
Но ведь это шанс вдохнуть жизнь в нашу семью, собраться всем вместе, нам нельзя быть эгоистами.
This is the chance of a lifetime for an old-fashioned family get-together... and we mustn't be selfish about it.
Но давайте сделаем последнее усилие, и выпьем глоток за нашу семью, а?
But look, let's sort of close forces here... and let's have a little drink to the family, huh? - Hey!
Я позвал тебя, Лорета... Потому что на нашу семью надвигается смертельная опасность.
I called you Loreta because mortal danger is closing in on our family.
Эти фотографии обесчестили меня... и нашу семью на всю Лапландию.
These pictures have dishonoured me - and our family all over Lapland
Ты хочешь собственными руками разрушить всю нашу семью?
You wantto bring down ourwhole family single-handedly?
Если будешь драться для нас, можешь вступить в нашу семью. Что скажешь?
If you fightfor us, you can join ourfamily.What do you say?
Сакаи вместе с Кайто собирается разрушить нашу семью.
Sakai's out to join forces with Kaito to crush our gang.
Но я постоянно молюсь за нашу семью.
But I'm always praying for my family.
Вы знаете, что когда-то это спасло нашу семью?
Do you know that I, too,...
Погребло всю нашу семью.
All our family were buried.
Это объединяет нашу семью.
It keeps our family together.
что он вошел в нашу семью. и Тошико стала намного больше улыбаться.
But I'm glad he married into our family. and Toshiko is smiling a lot more these days.
Соседи бьют нашу семью.
The neighbors beat our family.
Люди из соседнего квартала бьют соседей и нашу семью.
People down the block beat the neighbors and our family.
Эта капля крови символизирует твоё вхождение в нашу семью.
This drop of blood symbolizes your birth into our family.
Я рад, что ты вошла в нашу семью.
I'm glad you came.
- Они не разлучат нашу семью.
- They ain't gonna split up the family.
К тому же, отец Кети пригласил меня, а не всю нашу семью.
Anyway it's Cathy's father who offered me a ride, and not my whole family.
Запомни Конн... В последние годы много несчастья обрушилось нашу семью.
Just remember, Con'... there's a run of ill fortune struck our family these past years.
Объединяет нашу семью.
It keeps our family together.
Будешь ли ты и дальше бесчестить нашу семью своим неповиновением?
Would you further dishonor our family with your disobedience?
Ты предала нашу семью!
You betray your family!
Диана поддерживала нашу семью занимаясь продажей недвижимости
Diana helped support us by selling real estate.
Сложно объяснить это в двух словах, но его появление повлияло не только на мою дочь, Только для персонала но и на всю нашу семью.
It's difficult to put into words, but his presence has affected not only my daughter, but our entire family.
Господи, пожалуйста, дай удачи нашей семье мы счастливы иметь Бога в наших сердцах мы благодарим Тебя за этот великолепный ужин и то счастье, что опять собрало нашу семью вместе.
Dear God, please bring luck to our family we are happy to have God in our hearts and thank you so much for this terrific dinner and thank you again for bringing our family together with happiness.
ƒобро пожаловать в нашу семью.
Welcome to the family.
Никто не обидит нашу семью.
No one's gonna hurt our family, honey.
Ты опозорил нашу семью.
You've stained the family name.
Но вам нужно хорошо знать нашу семью, чтобы угадать с первой попытки!
But you got to be real close to the family to guess it on one try!
Да, но я с ней не трахался, уважая нашу семью.
Yeah, but I didn't do anything about it, out of respect for our marriage.
Она же войдёт в нашу семью.
You are gonna be her family.
Эту долбаную семью... Разобьешь нашу семью, клянусь, я тебя прикончу.
You break this family up and I swear, I'll fucking kill you.
Затем я ублажаю нашу семью. И память нашего деда - ребе, и его священной Торы!
Then I have to please our family... and the memory of our rabbi grandfather and his blessed Torah.
[Мама Лены] Ты втёрся в нашу семью... чтобы подобраться к моей дочери.
[Lana's Mom] I invite you into my home... and you expose my daughter to your sickness.
Ты разбил нашу семью.
You've split up the family?
Добро пожаловать в нашу семью!
Welcome to our family.
Вы узнали нашу семью с её худшей стороны. Прошу прощения.
You have seen the worst of our family.
Надеюсь, это предназначение прославит нашу семью. И если доля этого потребуется моя жизнь,.. ... я с радостью принесу её в жертву,..
I hope it is a destiny that will bring honour to our family, and if it requires my life, I will sacrifice it gladly to be a good servant of our nation.
Да хранит Господь нашу маленькую семью.
May God in His mercy take care of our little family.
Господь, Отец наш, охрани нашу маленькую семью пошли нам благословение и отврати нас от зла во все дни нашей жизни.
May God, our Father, in His mercy, take care of our little family. And bless us and keep us from evil all the days of our lives.
30 лет назад, когда я, будучи, в черном списке не мог работать ни учителем, ни писателем... и пытался прокормить нашу растущую семью, верите или нет, я стал эстрадным юмористом.
Thirty years ago, when I was a blacklisted teacher and writer... trying to feed my growing family, I, believe it or not, turned to comedy.
Симпсон, я хотел бы. чтобы ты вернулся в нашу "ядерную семью", на станцию.
Simpson, I want you to rejoin our power plant family.
Добро пожаловать в нашу семью.
Welcome to our family.
Посторонний человек хочет спасти нашу семью?
Please!