English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Н ] / Не осуждай меня

Не осуждай меня tradutor Inglês

81 parallel translation
Анджела не осуждай меня. - Я должна тебя осуждать?
Angela damn you.
Не осуждай меня, потому что я ЖЕНЩИНА.
- Me? Not damn me. But a dame, me.
Прокопий, не осуждай меня.
Procopio, don't condemn me.
Но недавно, и не осуждай меня за это, но я хочу тебе первой признаться, что... у тебя за спиной демон.
But lately, and please don't judge me on this, but I want you to be the first to know that that there's a demon behind you.
Только не осуждай меня.
Now don't judge me.
- Не осуждай меня, я всего лишь человек!
- Don't judge me! I'm only human!
Надо же. И не осуждай меня.
Wow.
Ладно? Не осуждай меня. Ладно, Боб?
And don't judge me.
Но не осуждай меня и Киппи за то, что мы делаем.
But don't judge me and then worship Kippie for doing the same thing.
Не осуждай меня, новенький.
Don't judge me, new guy.
Так что не осуждай меня.
So, please, don't come here and make judgments on me, all right?
Не осуждай меня.
You mustn't judge me.
Ну ладно, я знал, что было внутри статуэтки, это же не значит, что мне это было нужно, не осуждай меня.
All right, I knew what was in that statue, it doesn't mean I needed what was inside it, so don't judge me, man.
Пожалуйста, не осуждай меня...
Please don't judge me.
Не осуждай меня, Делиа.
Don't judge me, Delia.
- Не осуждай меня.
- Don't judge me.
Как мой новый друг, не осуждай меня за это.
As my new friend, don't judge me for that.
Не осуждай меня.
Don't judge me.
Не осуждай меня.
Don't you judge me.
Прошу, не осуждай меня.
- Please don't judge me.
Карвин, пожалуйста, не осуждай меня.
Carvin, please don't judge me.
Не осуждай меня
Don't you judge me.
Не осуждай меня.
Don't blame me.
Не осуждай меня.
Really? Don't judge me.
Джоани, не осуждай меня.
Joanie, don't judge me.
Пожалуйста, не осуждай меня.
Please don't judge me.
Не осуждай меня как коп.
Don't go all cop on me.
– Пожалуйста не осуждай меня.
- Please don't judge me.
Независимо от того, что я тебе скажу, пожалуйста, не осуждай меня.
"No matter what I say, " Please don't judge me
Только ты... не осуждай меня, хорошо?
Well, I need you... I need you not to judge me. OK?
"Дорогой лейтенант..." Не осуждайте меня, Анна.
Dear Lieutenant... Wait till you see him, Anna.
Не осуждайте меня.
Please don't blame me.
Не осуждайте меня, жена моя - женщина особенная.
Don't put the blame on me! My wife is a very special woman.
И пожалуйста, м-р Спок, если не хотите присоединяться, не осуждайте меня.
And please, Mr. Spock, if you won't join me, don't disapprove of me.
Может быть, это плохо, но не осуждайте меня.
I don't know if that's bad, but, hey, don't hurt me.
ОК, тогда ты тоже меня не осуждай.
Okay, then you don't judge me.
Не осуждайте меня.
Don't judge me.
Не осуждайте меня, Роза.
Don't judge me Rosa.
Не осуждайте меня за то, что я хотел скрыть, что у нас был роман.
You can't blame me for trying to hide my affair with her.
Не осуждайте меня. У меня зависимость от моды.
Stop judging me, I was hopped up on couture.
Не осуждайте меня, Бейли.
Don't judge me, bailey.
Только.. пожалуйста, не осуждайте меня.
Just... please don't judge me.
Не осуждайте меня за Гарри.
Don't judge me over Gary.
Не осуждайте меня, пока у вас не появится дочь-подросток.
Don't judge me until you've had a teenage girl.
В этот раз моя любовь повзрослела. Не осуждайте меня.
This time feels grown up.
О, не осуждайте меня.
Oh, don't judge.
Не осуждайте меня!
Don't judge me!
Пожалуйста, не осуждайте меня.
Please don't judge.
Не осуждайте меня.
No judgments.
- Я пытаюсь! Не осуждайте меня - это искусство.
Don't judge me- - this is art.
- Слушайте, не осуждайте меня.
- Listen to me, damn it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]